| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c().↵ ↵ With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim. | \c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c(). W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować. | Details | |
|
The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c().↵ ↵ With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim. \c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c().↵ ↵ W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c().↵ ↵ With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim. | \c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c(). W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować. | Details | |
|
The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c().↵ ↵ With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim. \c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c().↵ ↵ W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Keep in mind that you'll need \c(0d0)Building Knowledge\c() to build with the different materials. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Keep in mind that you'll need \c(0d0)Building Knowledge\c() to build with the different materials. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can also \c(0d0)repair\c() your ship in the Building Mode, but that's a lot more expensive than at a \c(0d0)Repair Dock\c(). | Możesz także \c(0d0)naprawić\c() swój statek w Trybie Budowy, ale jest to dużo droższe niż w \c(0d0)Doku Naprawczym\c(). | Details | |
|
You can also \c(0d0)repair\c() your ship in the Building Mode, but that's a lot more expensive than at a \c(0d0)Repair Dock\c(). Możesz także \c(0d0)naprawić\c() swój statek w Trybie Budowy, ale jest to dużo droższe niż w \c(0d0)Doku Naprawczym\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Building Mode is very powerful and can feel a little overwhelming at the start, but this Encyclopedia has got you covered! | Tryb Budowy jest bardzo potężny i na początku może wydawać się nieco przytłaczający, ale ta Encyklopedia pomoże ci! | Details | |
|
The Building Mode is very powerful and can feel a little overwhelming at the start, but this Encyclopedia has got you covered! Tryb Budowy jest bardzo potężny i na początku może wydawać się nieco przytłaczający, ale ta Encyklopedia pomoże ci! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Here you can attach \c(0d0)turrets\c(), build it larger or smaller, add some color, or just use a preexisting ship design. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Here you can attach \c(0d0)turrets\c(), build it larger or smaller, add some color, or just use a preexisting ship design. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Building Mode\c() is the place where you build your ships! | \c(0d0)Tryb Budowy\c() to miejsce, w którym budujesz swoje statki! | Details | |
|
The \c(0d0)Building Mode\c() is the place where you build your ships! \c(0d0)Tryb Budowy\c() to miejsce, w którym budujesz swoje statki! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| About the Building Mode | O Trybie Budowy | Details | |
|
About the Building Mode O Trybie Budowy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| To deploy your drone, press the Drone button on the top right of the screen, or press \c(fff)[${drone}]\c(). | Aby wypuścić drona, naciśnij przycisk Dron w prawym górnym rogu ekranu lub naciśnij \c(fff)[${drone}]\c(). | Details | |
|
To deploy your drone, press the Drone button on the top right of the screen, or press \c(fff)[${drone}]\c(). Aby wypuścić drona, naciśnij przycisk Dron w prawym górnym rogu ekranu lub naciśnij \c(fff)[${drone}]\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Drone can be used to \c(0d0)scout ahead\c() into sectors that are potentially dangerous, so you won't have to put your main ship in danger. | Dron może być użyty do \c(0d0)zwiadu\c() w potencjalnie niebezpiecznych sektorach, dzięki czemu nie będziesz musiał narażać swojego głównego statku na niebezpieczeństwo. | Details | |
|
The Drone can be used to \c(0d0)scout ahead\c() into sectors that are potentially dangerous, so you won't have to put your main ship in danger. Dron może być użyty do \c(0d0)zwiadu\c() w potencjalnie niebezpiecznych sektorach, dzięki czemu nie będziesz musiał narażać swojego głównego statku na niebezpieczeństwo. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Even when your last ship was destroyed, you will always have the Drone as a fallback. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Even when your last ship was destroyed, you will always have the Drone as a fallback. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It's equipped with two \c(0d0)Iron Mining Lasers\c() that you can use to \c(0d0)mine resources\c() from asteroids. | Jest wyposażony w dwa \c(0d0)Żelazne Lasery Górnicze\c(), których można użyć do \c(0d0)wydobycia zasobów\c() z asteroid. | Details | |
|
It's equipped with two \c(0d0)Iron Mining Lasers\c() that you can use to \c(0d0)mine resources\c() from asteroids. Jest wyposażony w dwa \c(0d0)Żelazne Lasery Górnicze\c(), których można użyć do \c(0d0)wydobycia zasobów\c() z asteroid. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Drone\c() is your very basic starter ship. | \c(0d0)Dron\c() to twój bardzo podstawowy statek startowy. | Details | |
|
The \c(0d0)Drone\c() is your very basic starter ship. \c(0d0)Dron\c() to twój bardzo podstawowy statek startowy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| \c(ddd)Note: don't let your batteries be depleted for extended periods of time, crew life support needs energy.\c() | \c(ddd)Uwaga: nie dopuść do wyczerpania baterii przez dłuższy czas, podtrzymanie życia załogi potrzebuje energii.\c() | Details | |
|
\c(ddd)Note: don't let your batteries be depleted for extended periods of time, crew life support needs energy.\c() \c(ddd)Uwaga: nie dopuść do wyczerpania baterii przez dłuższy czas, podtrzymanie życia załogi potrzebuje energii.\c() You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can increase your ship's energy levels with \c(0d0)Solar Panels\c(), \c(0d0)Generators\c() and certain \c(0d0)Subsystems\c(). | Możesz zwiększyć poziom energii swojego statku za pomocą \c(0d0)Paneli Słonecznych\c(), \c(0d0)Generatorów\c() i niektórych \c(0d0)Podsystemów\c(). | Details | |
|
You can increase your ship's energy levels with \c(0d0)Solar Panels\c(), \c(0d0)Generators\c() and certain \c(0d0)Subsystems\c(). Możesz zwiększyć poziom energii swojego statku za pomocą \c(0d0)Paneli Słonecznych\c(), \c(0d0)Generatorów\c() i niektórych \c(0d0)Podsystemów\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as