| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| About that package... | 配達品のことなんだが… | Details | |
|
About that package... 配達品のことなんだが… You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I would like to offer you more jobs.↵ ↵ The Family could use an associate of your qualities.↵ ↵ Are you interested? | 君にもっと仕事を依頼したい。 君みたいな者がいれば、ファミリーも助かる。 興味はあるかな? | Details | |
|
I would like to offer you more jobs.↵ ↵ The Family could use an associate of your qualities.↵ ↵ Are you interested? 君にもっと仕事を依頼したい。↵ ↵ 君みたいな者がいれば、ファミリーも助かる。↵ ↵ 興味はあるかな? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Nice. | それはどうも。 | Details | |
|
Nice. それはどうも。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The smuggler hideout has contacted me.↵ ↵ They were very impressed by your fighting skills. | 密輸業者の隠れ家から連絡があった。 彼らは君の戦闘技術にとても感銘を受けていたよ。 | Details | |
|
The smuggler hideout has contacted me.↵ ↵ They were very impressed by your fighting skills. 密輸業者の隠れ家から連絡があった。↵ ↵ 彼らは君の戦闘技術にとても感銘を受けていたよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate. | どうも、同業者君。 | Details | |
|
Greetings associate. どうも、同業者君。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh, the booze. Come to the dock, please! | おっ、酒だな。ドックにきな! | Details | |
|
Oh, the booze. Come to the dock, please! おっ、酒だな。ドックにきな! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You have nothing to deliver. Come back once you have the booze. | 何も持ってないじゃないか。酒を手に入れてから戻ってこい。 | Details | |
|
You have nothing to deliver. Come back once you have the booze. 何も持ってないじゃないか。酒を手に入れてから戻ってこい。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh, I am! But flattery won't get you any of my exquisite stuff.↵ ↵ Shoo, you may leave now. | もちろんよ!だが、お世辞を言っても何もやらねぇぞ。 ほらほら、とっとと帰りな。 | Details | |
|
Oh, I am! But flattery won't get you any of my exquisite stuff.↵ ↵ Shoo, you may leave now. もちろんよ!だが、お世辞を言っても何もやらねぇぞ。↵ ↵ ほらほら、とっとと帰りな。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You sound really smart. | なかなかの切れ者だな。 | Details | |
|
You sound really smart. なかなかの切れ者だな。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Yeah right? It's pretty obvious they're scared of us!↵ ↵ These Family weaklings had no idea who they're dealing with.↵ ↵ And now we're celebrating with their own booze! Idiots! | だろぉ?奴らは俺らにビビってんだよ! ファミリーの雑魚は喧嘩をふっかける相手を間違えたのさ。 だから、俺らはこうやって奴らの酒で乾杯してんだ!ざまぁみろ! | Details | |
|
Yeah right? It's pretty obvious they're scared of us!↵ ↵ These Family weaklings had no idea who they're dealing with.↵ ↵ And now we're celebrating with their own booze! Idiots! だろぉ?奴らは俺らにビビってんだよ!↵ ↵ ファミリーの雑魚は喧嘩をふっかける相手を間違えたのさ。↵ ↵ だから、俺らはこうやって奴らの酒で乾杯してんだ!ざまぁみろ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Impressive. | 凄いね。 | Details | |
|
Impressive. 凄いね。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Haha, jealous?↵ ↵ Me and my men screwed up that Family job and then this single Family guy tried threatening us.↵ ↵ When he showed up we gave him the beating of his life, haha!↵ ↵ And guess what happened next?↵ ↵ Day after, his boss, 'Amaretto' or something, shows up, and apologizes for his behavior!↵ ↵ Even offered us their special Family booze if we don't tell the other Family members how we beat his man up. | へへ、羨ましいか? 俺と俺の部下はファミリーの仕事で下手を打ったんだ、で、ファミリーの奴が俺たちを脅してきやがってさ。 野郎がのこのこ現れたところで、ボコボコにしてやった、ハハッ! で、どうなったと思う? 翌日、そいつの上司の「Amaretto 」だか何だかが出てきて、その件で詫びを入れてきんだぜ! 他のファミリーの奴らに部下をぶちのめしたことを言い触らさなければ、ファミリー特製の酒を俺たちにプレゼントするって言ってな。 | Details | |
|
Haha, jealous?↵ ↵ Me and my men screwed up that Family job and then this single Family guy tried threatening us.↵ ↵ When he showed up we gave him the beating of his life, haha!↵ ↵ And guess what happened next?↵ ↵ Day after, his boss, 'Amaretto' or something, shows up, and apologizes for his behavior!↵ ↵ Even offered us their special Family booze if we don't tell the other Family members how we beat his man up. へへ、羨ましいか?↵ ↵ 俺と俺の部下はファミリーの仕事で下手を打ったんだ、で、ファミリーの奴が俺たちを脅してきやがってさ。↵ ↵ 野郎がのこのこ現れたところで、ボコボコにしてやった、ハハッ!↵ ↵ で、どうなったと思う?↵ ↵ 翌日、そいつの上司の「Amaretto 」だか何だかが出てきて、その件で詫びを入れてきんだぜ!↵ ↵ 他のファミリーの奴らに部下をぶちのめしたことを言い触らさなければ、ファミリー特製の酒を俺たちにプレゼントするって言ってな。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Family Booze? For non-Family? | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Family Booze? For non-Family? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ah, the good stuff promised by the Family!↵ ↵ Time to celebrate our victory over the Family! | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Ah, the good stuff promised by the Family!↵ ↵ Time to celebrate our victory over the Family! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Well, since you helped us defeat those pirates, well give you more.↵ ↵ But be more careful this time, this booze has been made after a special Family recipe! | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Well, since you helped us defeat those pirates, well give you more.↵ ↵ But be more careful this time, this booze has been made after a special Family recipe! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as