| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Moretti. | Morettiだ。 | Details | |
|
Moretti. Morettiだ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I’m really here to help you. | 私は本当にあなたを助けに来ました。 | Details | |
|
I’m really here to help you. 私は本当にあなたを助けに来ました。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Check out the sectors mentioned in the message: (${x1}:${y1}), (${x2}:${y2}), (${x3}:${y3}), (${x4}:${y4}) | メッセージに記載されているセクターを調べてください:(${x1}:${y1})、(${x2}:${y2})、 (${x3}:${y3})、(${x4}:${y4}) | Details | |
|
Check out the sectors mentioned in the message: (${x1}:${y1}), (${x2}:${y2}), (${x3}:${y3}), (${x4}:${y4}) メッセージに記載されているセクターを調べてください:(${x1}:${y1})、(${x2}:${y2})、 (${x3}:${y3})、(${x4}:${y4}) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Communications Relay name of a station | 通信中継基地 | Details | |
|
Communications Relay 通信中継基地 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Weapon's Officer | 武器担当官 | Details | |
|
Weapon's Officer 武器担当官 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [Ask for Ortho] option for when you arrive at a station and you want to talk to a certain person, in this case 'Ortho' (he is male) | 【Orthoついてたずねる】 | Details | |
|
[Ask for Ortho] 【Orthoついてたずねる】 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [Ask for Athoa] option for when you arrive at a station and you want to talk to a certain person, in this case 'Athoa' (he is male) | 【Athoaにつてたずねる】 | Details | |
|
[Ask for Athoa] 【Athoaにつてたずねる】 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No 'Secured Container' docked. This must match with 'Secured Container' from hackablecontainer.lua | 「保護されたコンテナ」がドッキングしてません。 | Details | |
|
No 'Secured Container' docked. 「保護されたコンテナ」がドッキングしてません。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| \c(ddd)"We do \c(3dd)Secured Containers\c(ddd) only!↵ Don't want any moldy food or boring personal stuff!" | \c(ddd) 『俺たちは\c(3dd) 保護されたコンテナ\c(ddd)しかやらない! カビの生えた食い物や個人のガラクタなんかいらねぇ!』 | Details | |
|
\c(ddd)"We do \c(3dd)Secured Containers\c(ddd) only!↵ Don't want any moldy food or boring personal stuff!" \c(ddd) 『俺たちは\c(3dd) 保護されたコンテナ\c(ddd)しかやらない!↵ カビの生えた食い物や個人のガラクタなんかいらねぇ!』 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You received an emergency call from an unknown source in \s(%1%:%2%). | セクター\s(%1%:%2%)の正体不明な発信源からの緊急信号を受信しました。 | Details | |
|
You received an emergency call from an unknown source in \s(%1%:%2%). セクター\s(%1%:%2%)の正体不明な発信源からの緊急信号を受信しました。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Commander, we received an emergency call from an unknown source in \s(%1%:%2%). | 指揮官、 セクター\s(%1%:%2%)の正体不明な発信源からの緊急信号を受信しました。 | Details | |
|
Commander, we received an emergency call from an unknown source in \s(%1%:%2%). 指揮官、→ セクター\s(%1%:%2%)の正体不明な発信源からの緊急信号を受信しました。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Secured Container This must match with 'Secured Container' from crackcontainers.lua | 保護されたコンテナ | Details | |
|
Secured Container 保護されたコンテナ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [Scramble Cargo Signature] | 【積み荷の反応を偽装する】 | Details | |
|
[Scramble Cargo Signature] 【積み荷の反応を偽装する】 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| %1% set crew auto-pay to %2%. | %1%が、%2%の乗組員の給料の自動支払いを設定しました。 | Details | |
|
%1% set crew auto-pay to %2%. %1%が、%2%の乗組員の給料の自動支払いを設定しました。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| %1% updated the message of the day. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
%1% updated the message of the day. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as