Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 2↵ The arrival of the Xsotan↵ | HISTOIRE DE LA GALAXIE Chapitre 2 L'arrivée des Xsotans | Details | |
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 2↵ The arrival of the Xsotan↵ HISTOIRE DE LA GALAXIE↵ Chapitre 2↵ L'arrivée des Xsotans↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
But ever so slowly it became apparent that this peaceful galaxy was not meant to last...↵ | You have to log in to add a translation. | Details | |
But ever so slowly it became apparent that this peaceful galaxy was not meant to last...↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The alliances aided each other in battling epidemics, natural catastrophes and inner conflicts. | Les alliances se sont aidées à lutter contre les épidémies, les catastrophes naturelles et les conflits intérieurs. | Details | |
The alliances aided each other in battling epidemics, natural catastrophes and inner conflicts. Les alliances se sont aidées à lutter contre les épidémies, les catastrophes naturelles et les conflits intérieurs. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Peace and prosperity reigned all throughout the galaxy.↵ ↵ | La paix et la prospérité régnaient dans toute la galaxie. | Details | |
Peace and prosperity reigned all throughout the galaxy.↵ ↵ La paix et la prospérité régnaient dans toute la galaxie.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Those that had not managed to acquire the necessary knowledge received help from other factions. | Ceux qui n'avaient pas réussi à acquérir les connaissances nécessaires ont reçu l'aide d'autres factions. | Details | |
Those that had not managed to acquire the necessary knowledge received help from other factions. Ceux qui n'avaient pas réussi à acquérir les connaissances nécessaires ont reçu l'aide d'autres factions. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 1↵ The colonization of the galaxy began 600 years ago. | HISTOIRE DE LA GALAXIE Chapitre 1 La colonisation de la galaxie a commencé il y a 600 ans. | Details | |
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 1↵ The colonization of the galaxy began 600 years ago. HISTOIRE DE LA GALAXIE↵ Chapitre 1↵ La colonisation de la galaxie a commencé il y a 600 ans. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The drone crashed into our side. Thankfully we had our shields up, but the drone was scrap. The owner will be very annoyed. | Le drone s'est écrasé sur notre flan. Heureusement nous avions levés nos boucliers, mais le drone est bon pour la ferraille. Le propriétaire sera très ennuyé. | Details | |
The drone crashed into our side. Thankfully we had our shields up, but the drone was scrap. The owner will be very annoyed. Le drone s'est écrasé sur notre flan. Heureusement nous avions levés nos boucliers, mais le drone est bon pour la ferraille. Le propriétaire sera très ennuyé. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
It was a drone that was completely out of control! But it was already too late. ↵ ↵ | C'était un drone qui était complètement hors de contrôle ! Mais il était déjà trop tard. | Details | |
It was a drone that was completely out of control! But it was already too late. ↵ ↵ C'était un drone qui était complètement hors de contrôle ! Mais il était déjà trop tard.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Shortly after that we saw a small object on the radar that was coming closer very quickly. | You have to log in to add a translation. | Details | |
Shortly after that we saw a small object on the radar that was coming closer very quickly. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Someone was screaming in panic and it took a while to understand he was yelling things like ...CAREFUL!!! and ... CAN'T STOP!!! ↵ ↵ | You have to log in to add a translation. | Details | |
Someone was screaming in panic and it took a while to understand he was yelling things like ...CAREFUL!!! and ... CAN'T STOP!!! ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Last night we received a distress call. | Hier soir nous avons reçu un appel de détresse. | Details | |
Last night we received a distress call. Hier soir nous avons reçu un appel de détresse. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Captain's Log - WUKSUIO17↵ | Journal du Capitaine - WUKSUIO17 | Details | |
Captain's Log - WUKSUIO17↵ Journal du Capitaine - WUKSUIO17↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This intern is useless, he has always made mistakes but now he has gone too far. We are going to fire him! | You have to log in to add a translation. | Details | |
This intern is useless, he has always made mistakes but now he has gone too far. We are going to fire him! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Others have managed to enter the engine room and not only pulled on some wires but also pressed buttons! ↵ ↵ | Les autres sont parvenus à entrer dans la salle des machines, ils ont tiré sur quelques câbles et appuyé sur les boutons ! | Details | |
Others have managed to enter the engine room and not only pulled on some wires but also pressed buttons! ↵ ↵
Warning: Original and translation should both end on newline.
Les autres sont parvenus à entrer dans la salle des machines, ils ont tiré sur quelques câbles et appuyé sur les boutons ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Others have managed to enter the engine room and not only pulled on some wires but also pressed buttons! ↵ ↵ | Les autres sont parvenus à entrer dans la salle des machines, ils ont tiré sur quelques câbles et appuyé sur les boutons ! | Details | |
Others have managed to enter the engine room and not only pulled on some wires but also pressed buttons! ↵ ↵ Les autres sont parvenus à entrer dans la salle des machines, ils ont tiré sur quelques câbles et appuyé sur les boutons !↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as