Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Ingredients List: ${turret} Turret | Liste de Composants | Details | |
Ingredients List: ${turret} Turret Liste de Composants You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Earned %1% Credits for finding out what happened to the freighters | Vous avez gagné %1% crédits pour la découverte de ce qui est arrivé aux cargos. | Details | |
Earned %1% Credits for finding out what happened to the freighters Vous avez gagné %1% crédits pour la découverte de ce qui est arrivé aux cargos. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you for defeating the pirates Mail Subject | Merci pour avoir vaincu les pirates | Details | |
Thank you for defeating the pirates Merci pour avoir vaincu les pirates You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you! ↵ ↵ We heard you defeated some pirates that were lurking on the trade route. ↵ ↵ You may keep the cargo we gave you.↵ ↵ Greetings,↵ ↵ Lieutenant Omask. | Merci! Nous avons entendu que vous avez vaincu des pirates qui se cachaient sur la route commerciale. Vous pouvez conserver la cargaison que nous vous avons donnée. Salutations, Lieutenant Omask. | Details | |
Thank you! ↵ ↵ We heard you defeated some pirates that were lurking on the trade route. ↵ ↵ You may keep the cargo we gave you.↵ ↵ Greetings,↵ ↵ Lieutenant Omask. Merci!↵ ↵ Nous avons entendu que vous avez vaincu des pirates qui se cachaient sur la route commerciale.↵ ↵ Vous pouvez conserver la cargaison que nous vous avons donnée.↵ ↵ Salutations,↵ ↵ Lieutenant Omask. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Lieutenant Omask | Lieutenant Omask | Details | |
Lieutenant Omask Lieutenant Omask You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you for returning our people Mail Subject | Merci d'avoir ramener nos ressortissants | Details | |
Thank you for returning our people Merci d'avoir ramener nos ressortissants You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you! ↵ ↵ Our people have returned home safely. ↵ ↵ We are in your debt.↵ ↵ You may keep the cargo we gave you.↵ ↵ Greetings,↵ ↵ Lieutenant Omask. | Merci ! Notre peuple est rentré chez lui en toute sécurité. Nous vous sommes redevables. Vous pouvez conserver la cargaison que nous vous avons donnée. Salutations, Lieutenant Omask. | Details | |
Thank you! ↵ ↵ Our people have returned home safely. ↵ ↵ We are in your debt.↵ ↵ You may keep the cargo we gave you.↵ ↵ Greetings,↵ ↵ Lieutenant Omask. Merci ! ↵ ↵ Notre peuple est rentré chez lui en toute sécurité. ↵ ↵ Nous vous sommes redevables. ↵ ↵ Vous pouvez conserver la cargaison que nous vous avons donnée. ↵ ↵ Salutations, ↵ ↵ Lieutenant Omask. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Let's see you try! | Voyons voir vous essayez! | Details | |
Let's see you try! Voyons voir vous essayez! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I heard you are forcing innocent freighters to fight for you. I will put a stop to that. | J'ai entendu que vous forcez d'innocents cargos à combattre pour vous. Je vais mettre un terme à cela. | Details | |
I heard you are forcing innocent freighters to fight for you. I will put a stop to that. J'ai entendu que vous forcez d'innocents cargos à combattre pour vous. Je vais mettre un terme à cela. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What are you doing here? | Que faites-vous ici? | Details | |
What are you doing here? Que faites-vous ici? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Find the pirate base. | Trouvez la base pirate. | Details | |
Find the pirate base. Trouvez la base pirate. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Defeat the pirates. | Battez les pirates. | Details | |
Defeat the pirates. Battez les pirates. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you so much, we will never attack anyone ever again! | Merci beaucoup, nous n'attaquerons plus jamais personne! | Details | |
Thank you so much, we will never attack anyone ever again! Merci beaucoup, nous n'attaquerons plus jamais personne! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You are outnumbered. Prepare to die! | Vous êtes en infériorité numérique. Préparez-vous à mourir! | Details | |
You are outnumbered. Prepare to die! Vous êtes en infériorité numérique. Préparez-vous à mourir! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They're too strong for us. If we fail, they are going to go after our families. | Ils sont trop forts pour nous. Si nous échouons, ils s'attaqueront à nos familles. | Details | |
They're too strong for us. If we fail, they are going to go after our families. Ils sont trop forts pour nous. Si nous échouons, ils s'attaqueront à nos familles. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as