Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Spanish

1 6268 6269 6270 6271 6272 6540
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. ¡Algunos sectores tienen bases piratas enteras que no dudarán en atacarte! Asegúrate de explorar un sector sin un punto verde con tu dron primero para asegurarte de que sea realmente seguro. Details

Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe.

¡Algunos sectores tienen bases piratas enteras que no dudarán en atacarte! Asegúrate de explorar un sector sin un punto verde con tu dron primero para asegurarte de que sea realmente seguro.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 18:50:18 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! Tenga cuidado cuando te aventures hacia el centro de la galaxia, hay sinvergüenzas que buscan naves débiles. ¡Estate preparado! Details

Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared!

Tenga cuidado cuando te aventures hacia el centro de la galaxia, hay sinvergüenzas que buscan naves débiles. ¡Estate preparado!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:23:09 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. Si el daño por colisión es demasiado alto para ti o simplemente no quieres esa molestia, ajústalo en el menú del juego. Details

If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu.

Si el daño por colisión es demasiado alto para ti o simplemente no quieres esa molestia, ajústalo en el menú del juego.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:19:11 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. Puede tener transbordadores de carga que transporten mercancías desde y hacia tus fábricas en el mismo sector. Details

You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector.

Puede tener transbordadores de carga que transporten mercancías desde y hacia tus fábricas en el mismo sector.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:16:57 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. Construye Generadores de Campo de Integridad para proteger los bloques de tu nave de ser destruidos. Details

Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed.

Construye Generadores de Campo de Integridad para proteger los bloques de tu nave de ser destruidos.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:16:20 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. Los torpedos anti-materia tienen una ojiva gris oscuro y causan el mayor daño base de todos los torpedos, pero sus ojivas requieren energía para ser almacenadas. Details

\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored.

Los torpedos anti-materia tienen una ojiva gris oscuro y causan el mayor daño base de todos los torpedos, pero sus ojivas requieren energía para ser almacenadas.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:15:31 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. El color de la franja de un torpedo determina su velocidad de vuelo. De más lento a más rápido: azul, rojo, amarillo. Details

The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow.

El color de la franja de un torpedo determina su velocidad de vuelo. De más lento a más rápido: azul, rojo, amarillo.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 15:52:52 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. El cuerpo de un torpedo determina sus propiedades de vuelo, mientras que la ojiva determina sus propiedades de combate. Details

The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties.

El cuerpo de un torpedo determina sus propiedades de vuelo, mientras que la ojiva determina sus propiedades de combate.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 13:29:48 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead. Los rastros de los torpedos tienen el mismo color que su ojiva. Details

\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead.

Los rastros de los torpedos tienen el mismo color que su ojiva.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 13:27:52 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When defending against \c(3dd)Torpedoes\c(), orient your ship in a way that your \c(3dd)PDCs\c() look at the incoming torpedoes, this will make it easier for them to shoot them down. Cuando te defiendas de los torpedos, orienta tu nave de forma tal que tus CDPs miren los torpedos que vienen, esto les facilitará derribarlos. Details

When defending against \c(3dd)Torpedoes\c(), orient your ship in a way that your \c(3dd)PDCs\c() look at the incoming torpedoes, this will make it easier for them to shoot them down.

Cuando te defiendas de los torpedos, orienta tu nave de forma tal que tus CDPs miren los torpedos que vienen, esto les facilitará derribarlos.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:05:26 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit. No vueles a lo loco mientras los torpedos te persiguen si quieres que tus CDP los golpeen, ¡los CDP tienen que apuntar también! Si cambias constantemente la orientación o velocidad de tu nave, los torpedos comenzarán a volar en curvas y serán mucho más difíciles de alcanzar. Details

Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit.

No vueles a lo loco mientras los torpedos te persiguen si quieres que tus CDP los golpeen, ¡los CDP tienen que apuntar también! Si cambias constantemente la orientación o velocidad de tu nave, los torpedos comenzarán a volar en curvas y serán mucho más difíciles de alcanzar.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:04:21 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit. No vueles a lo loco mientras los torpedos te persiguen si quieres que los CDP los golpeen, ¡qué también tienen que apuntar! Si no dejas de cambiar la orientación o velocidad de tu nave, los torpedos harán curvas y será más difícil alcanzarles. Details

Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit.

No vueles a lo loco mientras los torpedos te persiguen si quieres que los CDP los golpeen, ¡qué también tienen que apuntar! Si no dejas de cambiar la orientación o velocidad de tu nave, los torpedos harán curvas y será más difícil alcanzarles.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 18:39:09 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit. No vueles demasiado locamente mientras los torpedos te persiguen si quieres que tus PDCs les den, ¡también tienen que apuntar! Si cambias constantemente la orientación o velocidad de tu nave, los torpedos empezarán a volar en curvas y serán más difíciles de alcanzar. Details

Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit.

No vueles demasiado locamente mientras los torpedos te persiguen si quieres que tus PDCs les den, ¡también tienen que apuntar! Si cambias constantemente la orientación o velocidad de tu nave, los torpedos empezarán a volar en curvas y serán más difíciles de alcanzar.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-06-12 13:54:44 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Energy Suppressor Satellite Satélite Supresor de Energía Details

Energy Suppressor Satellite

Satélite Supresor de Energía

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:59:24 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./data/scripts/items/energysuppressor.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Utilities Servicios públicos Details

Utilities

Servicios públicos

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-18 16:54:48 GMT
Translated by:
Yue_Mangetsu
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/rift/entity/riftresearchutilityshop.lua:
  • ./data/scripts/entity/merchants/utilitymerchant.lua:
  • ./data/scripts/items/equipmentmerchantcaller.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6268 6269 6270 6271 6272 6540
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as