| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Socket Equivalent | Socket Equivalente | Details | |
|
Socket Equivalent Socket Equivalente You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Excess Processing Power | Exceso de Potencia de Procesamiento | Details | |
|
Excess Processing Power Exceso de Potencia de Procesamiento You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stabilizing Nanobot Routing | Estabilización del Enrutamiento de Nanobot | Details | |
|
Stabilizing Nanobot Routing Estabilización del Enrutamiento de Nanobot You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Independent Turret Control System | Sistema de Control de Torreta Independiente | Details | |
|
Independent Turret Control System Sistema de Control de Torreta Independiente You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Adds slots for any turrets | Agrega ranuras para cualquier torreta | Details | |
|
Adds slots for any turrets Agrega ranuras para cualquier torreta You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Auto-Turret Slots | Ranuras de Torreta Automática | Details | |
|
Auto-Turret Slots Ranuras de Torreta Automática You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Hello!↵ ↵ Have you ever used a research station? Their AIs are trained with everything that floats around. We should try to see if we can get a Xsotan artifact out of it, everybody for himself. It should be very very rare so we should use only legendary subsystems to research it.↵ ↵ Greetings,↵ %1% | Hola! ¿Ha utilizado alguna vez una estación de investigación? Sus IA están entrenadas con todo lo que flota a su alrededor. Deberíamos intentar ver si podemos sacar un artefacto Xsotan, todos por sí mismos. Debería ser muy, muy raro, por lo que deberíamos usar solo subsistemas legendarios para investigarlo. Saludos, %1% | Details | |
|
Hello!↵ ↵ Have you ever used a research station? Their AIs are trained with everything that floats around. We should try to see if we can get a Xsotan artifact out of it, everybody for himself. It should be very very rare so we should use only legendary subsystems to research it.↵ ↵ Greetings,↵ %1% Hola!↵ ↵ ¿Ha utilizado alguna vez una estación de investigación? Sus IA están entrenadas con todo lo que flota a su alrededor. Deberíamos intentar ver si podemos sacar un artefacto Xsotan, todos por sí mismos. Debería ser muy, muy raro, por lo que deberíamos usar solo subsistemas legendarios para investigarlo.↵ ↵ Saludos,↵ %1% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Alright, the scan is done.↵ ↵ | Muy bien, el escaneo está hecho. | Details | |
|
Alright, the scan is done.↵ ↵ Muy bien, el escaneo está hecho.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [SPACE] Focus Selected | [SPACE] Enfoque Seleccionado | Details | |
|
[SPACE] Focus Selected [SPACE] Enfoque Seleccionado You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can buy ${amount} more of this. | Puedes comprar ${amount} más de esto. | Details | |
|
You can buy ${amount} more of this. Puedes comprar ${amount} más de esto. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can sell ${amount} more of this. | Puedes vender ${amount} más de esto. | Details | |
|
You can sell ${amount} more of this. Puedes vender ${amount} más de esto. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Auto Targeting | Orientación automática | Details | |
|
Auto Targeting Orientación automática You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| DEFENSIVE | DEFENSIVO | Details | |
|
DEFENSIVE DEFENSIVO You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| UNARMED | DESARMADO | Details | |
|
UNARMED DESARMADO You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| ARMED | ARMADO | Details | |
|
ARMED ARMADO You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as