Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Czech

1 1759 1760 1761 1762 1763 6527
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Placing turrets on the front of the ship might not always be the best idea. Turrets have a certain dead zone when turning. Consider placing them on the top, bottom, left or right side of the ship. You have to log in to add a translation. Details

Placing turrets on the front of the ship might not always be the best idea. Turrets have a certain dead zone when turning. Consider placing them on the top, bottom, left or right side of the ship.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
%i%% towards next Level You have to log in to add a translation. Details

%i%% towards next Level

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Client/ClientUI/CaptainProfile.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Turrets have a certain 'dead zone' when turning and aiming. If you want your turrets to shoot forward well, it's best to place them on a side facing the top, bottom, left or right of the ship - instead of a front-facing side. You have to log in to add a translation. Details

Turrets have a certain 'dead zone' when turning and aiming. If you want your turrets to shoot forward well, it's best to place them on a side facing the top, bottom, left or right of the ship - instead of a front-facing side.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When you have your captain plan a \c(3dd)Trading Contract\c(), they'll show you the routes with best profit per unit, best profit per volume, and highest margin in the area. You have to log in to add a translation. Details

When you have your captain plan a \c(3dd)Trading Contract\c(), they'll show you the routes with best profit per unit, best profit per volume, and highest margin in the area.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When your captain has the \c(3dd)Market Expert\c() perk, or the ship a \c(3dd)Trading Subsystem\c() installed, they'll get the best prices for \c(3dd)Sell Commands\c() and \c(3dd)Procurement Contracts\c(). You have to log in to add a translation. Details

When your captain has the \c(3dd)Market Expert\c() perk, or the ship a \c(3dd)Trading Subsystem\c() installed, they'll get the best prices for \c(3dd)Sell Commands\c() and \c(3dd)Procurement Contracts\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When a \c(3dd)Travel Command\c() leads through dangerous sectors, such as enemy faction territory or no man's space, then the chances of an attack rise drastically. You have to log in to add a translation. Details

When a \c(3dd)Travel Command\c() leads through dangerous sectors, such as enemy faction territory or no man's space, then the chances of an attack rise drastically.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Must begin with a letter! You have to log in to add a translation. Details

Must begin with a letter!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Must have at least 3 characters! Musí mít alespoň 3 znaky! Details

Must have at least 3 characters!

Musí mít alespoň 3 znaky!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:06:53 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Must contain at least one letter! Musí obsahovat alespoň jedno písmeno! Details

Must contain at least one letter!

Musí obsahovat alespoň jedno písmeno!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:06:59 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Contains invalid characters! Obsahuje neplatné znaky! Details

Contains invalid characters!

Obsahuje neplatné znaky!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:07:06 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hyperspace Energy Hyperprostorová Energie Details

Hyperspace Energy

Hyperprostorová Energie

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2022-04-25 12:07:17 GMT
Translated by:
Luxikcz
Approved by:
DzipCz
References:
  • ./data/scripts/systems/teleporterkey8.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)fire rate\c() on your ship increases by 10% while daredevils are active on the ship you command. \c(0d0)fire rate\c() na vaší lodi se zvýší o 10%, zatímco odvážlivci jsou aktivní na lodi, které velíte. Details

The \c(0d0)fire rate\c() on your ship increases by 10% while daredevils are active on the ship you command.

\c(0d0)fire rate\c() na vaší lodi se zvýší o 10%, zatímco odvážlivci jsou aktivní na lodi, které velíte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:07:44 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Their wild nature inspires gunners to shoot faster than usual. Jejich divoká povaha inspiruje střelce ke střelbě rychleji než obvykle. Details

Their wild nature inspires gunners to shoot faster than usual.

Jejich divoká povaha inspiruje střelce ke střelbě rychleji než obvykle.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:07:52 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
They often collect trophies in battles, and are happy to \c(0d0)share their spoils\c(), such as subsystems or turrets, with their allies. V bitvách často sbírají trofeje a rádi se \c(0d0)share their spoils\c(), jako jsou subsystémy nebo věže, se svými spojenci. Details

They often collect trophies in battles, and are happy to \c(0d0)share their spoils\c(), such as subsystems or turrets, with their allies.

V bitvách často sbírají trofeje a rádi se \c(0d0)share their spoils\c(), jako jsou subsystémy nebo věže, se svými spojenci.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:08:18 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Daredevils\c() love a challenge and will find an opportunity to prove themselves everywhere. \c(0d0)Daredevils\c() milují výzvy a všude najdou příležitost ukázat se. Details

\c(0d0)Daredevils\c() love a challenge and will find an opportunity to prove themselves everywhere.

\c(0d0)Daredevils\c() milují výzvy a všude najdou příležitost ukázat se.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-25 12:08:35 GMT
Translated by:
Luxikcz
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 1759 1760 1761 1762 1763 6527
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as