| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| The Cavaliers and the Commune. This is far from over. | Rycerze i Komuna. To jeszcze nie koniec. | Details | |
|
The Cavaliers and the Commune. This is far from over. Rycerze i Komuna. To jeszcze nie koniec. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Who? | Kto? | Details | |
|
Who? Kto? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Definitely. Now that Mr. Jackson is out of the picture, we can concentrate on our real enemies. | Zdecydowanie. Teraz gdy Pan Jackson zniknął z pola widzenia, możemy skoncentrować się na naszych prawdziwych wrogach. | Details | |
|
Definitely. Now that Mr. Jackson is out of the picture, we can concentrate on our real enemies. Zdecydowanie. Teraz gdy Pan Jackson zniknął z pola widzenia, możemy skoncentrować się na naszych prawdziwych wrogach. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| He got what he deserved! | Dostał na co zasłużył! | Details | |
|
He got what he deserved! Dostał na co zasłużył! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Finally. That guy had been bothering me for far too long. | Wreszcie. Ten facet przeszkadzał mi zbyt długo. | Details | |
|
Finally. That guy had been bothering me for far too long. Wreszcie. Ten facet przeszkadzał mi zbyt długo. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Let's see about that. | Zobaczmy, co z tego wyniknie. | Details | |
|
Let's see about that. Zobaczmy, co z tego wyniknie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Moretti you snake! You're going to pay for this! | Moretti, ty żmijo! Zapłacisz mi za to! | Details | |
|
Moretti you snake! You're going to pay for this! Moretti, ty żmijo! Zapłacisz mi za to! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh, we just found a very appropriate place for all those bombs you wanted to have delivered. | Och, właśnie znaleźliśmy bardzo odpowiednie miejsce na te wszystkie bomby, które chciałeś dostarczyć. | Details | |
|
Oh, we just found a very appropriate place for all those bombs you wanted to have delivered. Och, właśnie znaleźliśmy bardzo odpowiednie miejsce na te wszystkie bomby, które chciałeś dostarczyć. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| What just happened? | Co się właśnie stało? | Details | |
|
What just happened? Co się właśnie stało? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Are we, now? | Teraz jesteśmy? | Details | |
|
Are we, now? Teraz jesteśmy? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh Moretti, you still haven't realized that your time is over. You're severely outnumbered. | Och, Moretti, nadal nie zdawałeś sobie sprawy, że twój czas się skończył. Mamy znaczną przewagę liczebną. | Details | |
|
Oh Moretti, you still haven't realized that your time is over. You're severely outnumbered. Och, Moretti, nadal nie zdawałeś sobie sprawy, że twój czas się skończył. Mamy znaczną przewagę liczebną. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Mr. Jackson. We finally meet again.↵ ↵ To be honest, I didn't expect to see you here.↵ ↵ But this gives me the chance to kill two birds with one stone. | Panie Jackson. W końcu znów się spotykamy. Szczerze mówiąc, nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę. Ale to daje mi szansę upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Details | |
|
Mr. Jackson. We finally meet again.↵ ↵ To be honest, I didn't expect to see you here.↵ ↵ But this gives me the chance to kill two birds with one stone. Panie Jackson. W końcu znów się spotykamy.↵ ↵ Szczerze mówiąc, nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę.↵ ↵ Ale to daje mi szansę upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. | Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam. Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. | Details | |
|
Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam.↵ ↵ Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. | To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Masz tupet, przychodzisz tu sam. Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. | Details | |
|
It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Masz tupet, przychodzisz tu sam.↵ ↵ Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defeat the fleets of the Cavaliers and the Commune. | Pokonaj floty Rycerzy i Komuny. | Details | |
|
Defeat the fleets of the Cavaliers and the Commune. Pokonaj floty Rycerzy i Komuny. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as