| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Got The Bombs Mail Subject | Mam bomby | Details | |
|
Got The Bombs Mam bomby You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ You have managed to acquire the bombs. To set my plan into motion, I need them as soon as possible.↵ ↵ Meet me in sector (%1%:%2%) and bring me the bombs.↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Udało ci się zdobyć bomby. Aby wprowadzić swój plan w życie, potrzebuję ich tak szybko, jak to możliwe. Spotkaj się ze mną w sektorze (%1%:%2%) i przynieś mi bomby. John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ You have managed to acquire the bombs. To set my plan into motion, I need them as soon as possible.↵ ↵ Meet me in sector (%1%:%2%) and bring me the bombs.↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Udało ci się zdobyć bomby. Aby wprowadzić swój plan w życie, potrzebuję ich tak szybko, jak to możliwe.↵ ↵ Spotkaj się ze mną w sektorze (%1%:%2%) i przynieś mi bomby.↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defend the Galaxy Mail Subject | Obrona Galaktyki | Details | |
|
Defend the Galaxy Obrona Galaktyki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku! Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”. Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi. Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas! John Moretti | Details | |
|
Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku!↵ ↵ Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”.↵ Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi.↵ Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas!↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defend the Galaxy Mail Subject | Obrona Galaktyki | Details | |
|
Defend the Galaxy Obrona Galaktyki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku! Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”. Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi. Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas! John Moretti | Details | |
|
Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku!↵ ↵ Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”.↵ Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi.↵ Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas!↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| New Information Mail Subject | Nowe informacje | Details | |
|
New Information Nowe informacje You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ I heard you have gathered more information about the Cavaliers freighters.↵ ↵ Come find me in sector (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Słyszałem, że zebrałeś więcej informacji o frachtowcach Rycerzy. Przyjdź i znajdź mnie w sektorze (%1%:%2%). John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ I heard you have gathered more information about the Cavaliers freighters.↵ ↵ Come find me in sector (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Słyszałem, że zebrałeś więcej informacji o frachtowcach Rycerzy.↵ ↵ Przyjdź i znajdź mnie w sektorze (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stop Those Transports Mail Subject | Zatrzymaj Te Transporty | Details | |
|
Stop Those Transports Zatrzymaj Te Transporty You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ The cavaliers are receiving more and more of their weapon transports. You need to stop as many as you can. Try find out where the freighters are going and what their assignments are. If you can, find more transports.↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Rycerze otrzymują coraz więcej transportów broni. Musisz zatrzymać tyle, ile możesz. Spróbuj dowiedzieć się, dokąd lecą frachtowce i jakie są ich zadania. Jeśli możesz, znajdź więcej transportów. John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ The cavaliers are receiving more and more of their weapon transports. You need to stop as many as you can. Try find out where the freighters are going and what their assignments are. If you can, find more transports.↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Rycerze otrzymują coraz więcej transportów broni. Musisz zatrzymać tyle, ile możesz. Spróbuj dowiedzieć się, dokąd lecą frachtowce i jakie są ich zadania. Jeśli możesz, znajdź więcej transportów.↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defeat the fleets of the Cavaliers and the Commune. | Pokonaj floty Rycerzy i Komuny. | Details | |
|
Defeat the fleets of the Cavaliers and the Commune. Pokonaj floty Rycerzy i Komuny. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| For the Family! | Za Rodzinę! | Details | |
|
For the Family! Za Rodzinę! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment: Deliver the weapons to station XHD287 in sector (${x}:${y}). Pick up a delivery of bombs there. | Przydział: Dostarcz broń do stacji XHD287 w sektorze (${x}:${y}). Odbierz tam dostawę bomb. | Details | |
|
Assignment: Deliver the weapons to station XHD287 in sector (${x}:${y}). Pick up a delivery of bombs there. Przydział: Dostarcz broń do stacji XHD287 w sektorze (${x}:${y}). Odbierz tam dostawę bomb. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment for Cavaliers Freighter XBG3856 | Zadanie dla Frachtowca Rycerzy XBG3856 | Details | |
|
Assignment for Cavaliers Freighter XBG3856 Zadanie dla Frachtowca Rycerzy XBG3856 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment: Deliver the weapons to Cavaliers Freighter XBG3856 in sector (${x}:${y}). | Przydział: Dostarcz broń do Frachtowca Rycerzy XBG3856 w sektorze (${x}:${y}). | Details | |
|
Assignment: Deliver the weapons to Cavaliers Freighter XBG3856 in sector (${x}:${y}). Przydział: Dostarcz broń do Frachtowca Rycerzy XBG3856 w sektorze (${x}:${y}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as