Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
If you want to live, you have only one option now! | Si vous voulez vivre, vous n'avez qu'une seule option maintenant! | Details | |
If you want to live, you have only one option now! Si vous voulez vivre, vous n'avez qu'une seule option maintenant! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Their next stop usually is (${xCoord}:${yCoord}). | Leur prochain arrêt généralement est à (${xCoord}:${yCoord}). | Details | |
Their next stop usually is (${xCoord}:${yCoord}). Leur prochain arrêt généralement est à (${xCoord}:${yCoord}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Then they jump to (${xCoord}:${yCoord}). | Puis ils sautent vers (${xCoord}:${yCoord}). | Details | |
Then they jump to (${xCoord}:${yCoord}). Puis ils sautent vers (${xCoord}:${yCoord}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Afterwards, they travel to (${xCoord}:${yCoord}). | Ensuite, ils se rendent à (${xCoord}:${yCoord}). | Details | |
Afterwards, they travel to (${xCoord}:${yCoord}). Ensuite, ils se rendent à (${xCoord}:${yCoord}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The freighters usually go to (${xCoord}:${yCoord}) first. | Les cargos vont généralement à (${xCoord}:${yCoord}) en premier. | Details | |
The freighters usually go to (${xCoord}:${yCoord}) first. Les cargos vont généralement à (${xCoord}:${yCoord}) en premier. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Very well. We are going to send you the route our freighters usually take. | Très bien. Nous allons vous envoyer l'itinéraire que prennent habituellement nos cargos. | Details | |
Very well. We are going to send you the route our freighters usually take. Très bien. Nous allons vous envoyer l'itinéraire que prennent habituellement nos cargos. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I will do my best. | Je ferai de mon mieux. | Details | |
I will do my best. Je ferai de mon mieux. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We will give you some cargo, so you can pretend to be a freighter. Expect dire consequences if you don't return it. | Nous vous donnerons quelques marchandises pour que vous puissiez faire semblant d'être un cargo. Attendez-vous à des conséquences désastreuses si vous ne nous les rendez pas. | Details | |
We will give you some cargo, so you can pretend to be a freighter. Expect dire consequences if you don't return it. Nous vous donnerons quelques marchandises pour que vous puissiez faire semblant d'être un cargo. Attendez-vous à des conséquences désastreuses si vous ne nous les rendez pas. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I think I can do that. | Je pense que je peux le faire. | Details | |
I think I can do that. Je pense que je peux le faire. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You want to help us investigate what happened to our freighters? Every cargo ship we send on that route simply disappears. But no military ship has found anything. Would you pretend to be a freighter and find out what happened to all the others? | Vous souhaitez nous aider à enquêter sur ce qui est arrivé à nos cargos ? Chaque cargo que nous envoyons sur cette route disparaît tout simplement. Mais les vaisseaux militaires n'ont rien trouvé. Feriez-vous semblant d'être un cargo et découvrir ce qui est arrivé à tous les autres ? | Details | |
You want to help us investigate what happened to our freighters? Every cargo ship we send on that route simply disappears. But no military ship has found anything. Would you pretend to be a freighter and find out what happened to all the others? Vous souhaitez nous aider à enquêter sur ce qui est arrivé à nos cargos ? Chaque cargo que nous envoyons sur cette route disparaît tout simplement. Mais les vaisseaux militaires n'ont rien trouvé. Feriez-vous semblant d'être un cargo et découvrir ce qui est arrivé à tous les autres ? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Earned %1% Credits for finding out what happened to the freighters | %1% crédits gagnés pour avoir découvert ce qui est arrivé aux cargos | Details | |
Earned %1% Credits for finding out what happened to the freighters %1% crédits gagnés pour avoir découvert ce qui est arrivé aux cargos You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you for defeating the pirates Mail Subject | Merci d'avoir battu les pirates | Details | |
Thank you for defeating the pirates Merci d'avoir battu les pirates You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you! ↵ ↵ We heard you defeated some pirates that were lurking on the trade route. ↵ ↵ You may keep the cargo we gave you.↵ ↵ Greetings,↵ ↵ Lieutenant Omask. | Merci ! Nous avons entendu dire que vous avez vaincu des pirates qui se cachaient sur la route commerciale. Vous pouvez garder la cargaison que nous vous avons donné. Salutations, Lieutenant Omask. | Details | |
Thank you! ↵ ↵ We heard you defeated some pirates that were lurking on the trade route. ↵ ↵ You may keep the cargo we gave you.↵ ↵ Greetings,↵ ↵ Lieutenant Omask. Merci !↵ ↵ Nous avons entendu dire que vous avez vaincu des pirates qui se cachaient sur la route commerciale.↵ ↵ Vous pouvez garder la cargaison que nous vous avons donné.↵ ↵ Salutations,↵ ↵ Lieutenant Omask. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Lieutenant Omask | Lieutenant Omask | Details | |
Lieutenant Omask Lieutenant Omask You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you for returning our people Mail Subject | Merci d'avoir rendu nos habitants. | Details | |
Thank you for returning our people Merci d'avoir rendu nos habitants. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as