Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Time: %s | 时间:%s | Details | |
Time: %s 时间:%s You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Enable/Disable Fighter Production | 开启/关闭舰载机生产线 | Details | |
Enable/Disable Fighter Production 开启/关闭舰载机生产线 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
[No Production: %s] | [没有生产线:%s] | Details | |
[No Production: %s] [没有生产线:%s] You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Remove Squad | 移除飞行中队 | Details | |
Remove Squad 移除飞行中队 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Set Blueprint | 设置蓝图 | Details | |
Set Blueprint 设置蓝图 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I Understand | 我已理解 | Details | |
I Understand 我已理解 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Beta Notification | Beta 版本提醒 | Details | |
Beta Notification Beta 版本提醒 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
YOU ARE ON THE BETA BRANCH!↵ This means that you get to test the latest features, but:↵ ↵ USE AT YOUR OWN RISK!↵ The beta branch is not meant for normal play but for testing.↵ ↵ You might encounter several issues, such as:↵ - Savegames from the stable branch might not be able to load.↵ - Savegames from the beta branch are not guaranteed to load in any later release.↵ - Savegames might get corrupted.↵ ↵ The beta branch is for people who want to help test and improve Avorion.↵ If you find any errors, please use the "Report a Bug" button.↵ ↵ Thank you! | 您正在使用 Beta 版本分支! 此版本能够测试最新的游戏内容,但是: 可能会有未知风险! Beta 版本仅用于测试目的,并不适合正常游玩。 您可能会遇到很多问题,例如: - 无法读取稳定版本的游戏存档。 - 无法在后续的正式更新中使用 Beta 版本的游戏存档。 - 游戏存档损坏。 Beta 版本分支仅提供给玩家测试以帮助我们改善 Avorion 的游戏内容。 如果您发现了游戏错误,请使用“报告 Bug”功能告诉我们! 十分感谢! | Details | |
YOU ARE ON THE BETA BRANCH!↵ This means that you get to test the latest features, but:↵ ↵ USE AT YOUR OWN RISK!↵ The beta branch is not meant for normal play but for testing.↵ ↵ You might encounter several issues, such as:↵ - Savegames from the stable branch might not be able to load.↵ - Savegames from the beta branch are not guaranteed to load in any later release.↵ - Savegames might get corrupted.↵ ↵ The beta branch is for people who want to help test and improve Avorion.↵ If you find any errors, please use the "Report a Bug" button.↵ ↵ Thank you! 您正在使用 Beta 版本分支!↵ 此版本能够测试最新的游戏内容,但是:↵ ↵ 可能会有未知风险!↵ Beta 版本仅用于测试目的,并不适合正常游玩。↵ ↵ 您可能会遇到很多问题,例如:↵ - 无法读取稳定版本的游戏存档。↵ - 无法在后续的正式更新中使用 Beta 版本的游戏存档。↵ - 游戏存档损坏。↵ ↵ Beta 版本分支仅提供给玩家测试以帮助我们改善 Avorion 的游戏内容。↵ 如果您发现了游戏错误,请使用“报告 Bug”功能告诉我们!↵ ↵ 十分感谢! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Latest News & Updates | 新闻 & 更新 | Details | |
Latest News & Updates 新闻 & 更新 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Improves production speed, e.g. for hangars or factories | - 提升生产速度,例如机库和工厂等 | Details | |
Improves production speed, e.g. for hangars or factories - 提升生产速度,例如机库和工厂等↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The higher the level of a \c(3dd)Fighter Pilot\c(), the higher the initial dodges per minute and the higher the dodge chance after the fixed dodges are used up. | \c(3dd)舰载机飞行员\c()的技能等级越高,每分钟的绝对闪避次数和之后的闪避几率就越高。 | Details | |
The higher the level of a \c(3dd)Fighter Pilot\c(), the higher the initial dodges per minute and the higher the dodge chance after the fixed dodges are used up. \c(3dd)舰载机飞行员\c()的技能等级越高,每分钟的绝对闪避次数和之后的闪避几率就越高。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(3dd)Fighters\c() can dodge a fixed amount of times per minute; the exact number depends on the skill of their pilots. | \c(3dd)舰载机\c()每分钟能够闪避一定次数的攻击;飞行员的技能等级越高,闪避次数越多。 | Details | |
\c(3dd)Fighters\c() can dodge a fixed amount of times per minute; the exact number depends on the skill of their pilots. \c(3dd)舰载机\c()每分钟能够闪避一定次数的攻击;飞行员的技能等级越高,闪避次数越多。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(3dd)Fighters\c() avoid shots by doing loops or barrel rolls. | \c(3dd)舰载机\c()能够使用筋斗机动或桶滚机动来闪避炮火。 | Details | |
\c(3dd)Fighters\c() avoid shots by doing loops or barrel rolls. \c(3dd)舰载机\c()能够使用筋斗机动或桶滚机动来闪避炮火。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Most faction and ship names in the game are generated randomly. | 游戏中的派系、舰船名称均为随机生成。 | Details | |
Most faction and ship names in the game are generated randomly. 游戏中的派系、舰船名称均为随机生成。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
1 day |
|
Details | |
or Cancel
|
Export as