Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 4509 4510 4511 4512 4513 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
The Drone can be used to \c(0d0)scout ahead\c() into sectors that are potentially dangerous, so you won't have to put your main ship in danger. Dron może być użyty do \c(0d0)zwiadu\c() w potencjalnie niebezpiecznych sektorach, dzięki czemu nie będziesz musiał narażać swojego głównego statku na niebezpieczeństwo. Details

The Drone can be used to \c(0d0)scout ahead\c() into sectors that are potentially dangerous, so you won't have to put your main ship in danger.

Dron może być użyty do \c(0d0)zwiadu\c() w potencjalnie niebezpiecznych sektorach, dzięki czemu nie będziesz musiał narażać swojego głównego statku na niebezpieczeństwo.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 11:36:49 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The upper of the two is your energy consumption and the lower shows how much energy is currently stored. Górna z nich to zużycie energii, a dolna pokazuje, ile energii jest aktualnie przechowywane. Details

The upper of the two is your energy consumption and the lower shows how much energy is currently stored.

Górna z nich to zużycie energii, a dolna pokazuje, ile energii jest aktualnie przechowywane.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 06:44:22 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c(). With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim. \c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c(). W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować. Details

The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c(). With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim.

\c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c(). W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 18:22:28 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Drone\c() is your very basic starter ship. \c(0d0)Dron\c() to twój bardzo podstawowy statek startowy. Details

The \c(0d0)Drone\c() is your very basic starter ship.

\c(0d0)Dron\c() to twój bardzo podstawowy statek startowy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 18:15:16 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(ddd)Note: don't let your batteries be depleted for extended periods of time, crew life support needs energy.\c() \c(ddd)Uwaga: nie dopuść do wyczerpania baterii przez dłuższy czas, podtrzymanie życia załogi potrzebuje energii.\c() Details

\c(ddd)Note: don't let your batteries be depleted for extended periods of time, crew life support needs energy.\c()

\c(ddd)Uwaga: nie dopuść do wyczerpania baterii przez dłuższy czas, podtrzymanie życia załogi potrzebuje energii.\c()

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-16 15:25:53 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
At the bottom of the screen you'll find the \c(0d0)Energy Bar\c() and your \c(0d0)Battery Status\c() in shades of yellow. Na dole ekranu znajdziesz \c(0d0)Pasek Energii\c() i \c(0d0)Stan Baterii\c() w odcieniach żółtego. Details

At the bottom of the screen you'll find the \c(0d0)Energy Bar\c() and your \c(0d0)Battery Status\c() in shades of yellow.

Na dole ekranu znajdziesz \c(0d0)Pasek Energii\c() i \c(0d0)Stan Baterii\c() w odcieniach żółtego.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-20 17:23:57 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can increase your ship's energy levels with \c(0d0)Solar Panels\c(), \c(0d0)Generators\c() and certain \c(0d0)Subsystems\c(). Możesz zwiększyć poziom energii swojego statku za pomocą \c(0d0)Paneli Słonecznych\c(), \c(0d0)Generatorów\c() i niektórych \c(0d0)Podsystemów\c(). Details

You can increase your ship's energy levels with \c(0d0)Solar Panels\c(), \c(0d0)Generators\c() and certain \c(0d0)Subsystems\c().

Możesz zwiększyć poziom energii swojego statku za pomocą \c(0d0)Paneli Słonecznych\c(), \c(0d0)Generatorów\c() i niektórych \c(0d0)Podsystemów\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-08 08:47:55 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c(). With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim. \c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c(). W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować. Details

The \c(0d0)Cruiser Control Mode\c() is a secondary control mode that you can use to steer \c(0d0)larger vessels\c(). Once your ships get bigger, they won't be as agile as they used to be when they were smaller corvettes. Large crafts massively profit from \c(0d0)turrets\c() that can \c(0d0)turn in each direction\c(). With this mode you can set a fixed velocity with \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() and steer the ship with \c(fff)[${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), all while being able to move the mouse freely to aim.

\c(0d0)Tryb Sterowania Krążownikiem\c() jest dodatkowym trybem sterowania, którego można użyć do sterowania \c(0d0)większymi jednostkami\c(). Gdy twoje statki staną się większe, nie będą już tak zwinne, jak kiedyś gdy były mniejszymi korwetami. Duże statki czerpią ogromne zyski z \c(0d0)wieżyczek\c(), które mogą \c(0d0)zwracać się w każdym kierunku\c(). W tym trybie możesz ustawić stałą prędkość za pomocą \c(fff)[${Acc}], [${Brake}], [${ToggleVelocity}]\c() i sterować statkiem za pomocą \c(fff)[ ${W}], [${A}], [${S}], [${D}], [${Q}], [${E}]\c(), a wszystko to z możliwością poruszania myszą swobodnie, aby celować.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 18:22:26 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Even when your last ship was destroyed, you will always have the Drone as a fallback. You have to log in to add a translation. Details

Even when your last ship was destroyed, you will always have the Drone as a fallback.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
It's equipped with two \c(0d0)Iron Mining Lasers\c() that you can use to \c(0d0)mine resources\c() from asteroids. Jest wyposażony w dwa \c(0d0)Żelazne Lasery Górnicze\c(), których można użyć do \c(0d0)wydobycia zasobów\c() z asteroid. Details

It's equipped with two \c(0d0)Iron Mining Lasers\c() that you can use to \c(0d0)mine resources\c() from asteroids.

Jest wyposażony w dwa \c(0d0)Żelazne Lasery Górnicze\c(), których można użyć do \c(0d0)wydobycia zasobów\c() z asteroid.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-13 15:23:19 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The upper of the two is your energy consumption and the lower shows how much energy is currently stored. Górna z nich to zużycie energii, a dolna pokazuje, ile energii jest aktualnie przechowywane. Details

The upper of the two is your energy consumption and the lower shows how much energy is currently stored.

Górna z nich to zużycie energii, a dolna pokazuje, ile energii jest aktualnie przechowywane.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 06:44:20 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
At the bottom of the screen you'll find the \c(0d0)Energy Bar\c() and your \c(0d0)Battery Status\c() in shades of yellow. Na dole ekranu znajdziesz \c(0d0)Pasek Energii\c() i \c(0d0)Stan Baterii\c() w odcieniach żółtego. Details

At the bottom of the screen you'll find the \c(0d0)Energy Bar\c() and your \c(0d0)Battery Status\c() in shades of yellow.

Na dole ekranu znajdziesz \c(0d0)Pasek Energii\c() i \c(0d0)Stan Baterii\c() w odcieniach żółtego.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-20 17:23:56 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Drone\c() is your very basic starter ship. \c(0d0)Dron\c() to twój bardzo podstawowy statek startowy. Details

The \c(0d0)Drone\c() is your very basic starter ship.

\c(0d0)Dron\c() to twój bardzo podstawowy statek startowy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 18:15:16 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(ddd)Note: don't let your batteries be depleted for extended periods of time, crew life support needs energy.\c() \c(ddd)Uwaga: nie dopuść do wyczerpania baterii przez dłuższy czas, podtrzymanie życia załogi potrzebuje energii.\c() Details

\c(ddd)Note: don't let your batteries be depleted for extended periods of time, crew life support needs energy.\c()

\c(ddd)Uwaga: nie dopuść do wyczerpania baterii przez dłuższy czas, podtrzymanie życia załogi potrzebuje energii.\c()

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-16 15:25:53 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can increase your ship's energy levels with \c(0d0)Solar Panels\c(), \c(0d0)Generators\c() and certain \c(0d0)Subsystems\c(). Możesz zwiększyć poziom energii swojego statku za pomocą \c(0d0)Paneli Słonecznych\c(), \c(0d0)Generatorów\c() i niektórych \c(0d0)Podsystemów\c(). Details

You can increase your ship's energy levels with \c(0d0)Solar Panels\c(), \c(0d0)Generators\c() and certain \c(0d0)Subsystems\c().

Możesz zwiększyć poziom energii swojego statku za pomocą \c(0d0)Paneli Słonecznych\c(), \c(0d0)Generatorów\c() i niektórych \c(0d0)Podsystemów\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-08 08:47:51 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 4509 4510 4511 4512 4513 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as