| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Each ship has a certain number of \c(0d0)Auto Targeting Slots\c(). Turrets set to auto targeting can fire automatically when enemies are within range. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Each ship has a certain number of \c(0d0)Auto Targeting Slots\c(). Turrets set to auto targeting can fire automatically when enemies are within range. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Each faction controls their \c(0d0)Central Faction Area\c(). | Każda frakcja kontroluje swój \c(0d0)Wewnętrzny Obszar Frakcji\c(). | Details | |
|
Each faction controls their \c(0d0)Central Faction Area\c(). Każda frakcja kontroluje swój \c(0d0)Wewnętrzny Obszar Frakcji\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Factions have settled in most parts of the Galaxy and have claimed territory. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Factions have settled in most parts of the Galaxy and have claimed territory. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| While in \c(0d0)Transport Mode\c(), you will not be able to interact with the station and its activities will halt. | Będąc w \c(0d0)Trybie Transportu\c(), nie będzie można wchodzić w interakcję ze stacją, a jej aktywność zostanie zatrzymana. | Details | |
|
While in \c(0d0)Transport Mode\c(), you will not be able to interact with the station and its activities will halt. Będąc w \c(0d0)Trybie Transportu\c(), nie będzie można wchodzić w interakcję ze stacją, a jej aktywność zostanie zatrzymana. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| As fighter sizes vary, your ship will show a minimum and maximum Hangar capacity in the \c(0d0)Building Mode\c(). | Ponieważ rozmiary myśliwców różnią się, twój statek będzie pokazywał minimalną i maksymalną pojemność Hangaru w \c(0d0)Trybie Budowy\c(). | Details | |
|
As fighter sizes vary, your ship will show a minimum and maximum Hangar capacity in the \c(0d0)Building Mode\c(). Ponieważ rozmiary myśliwców różnią się, twój statek będzie pokazywał minimalną i maksymalną pojemność Hangaru w \c(0d0)Trybie Budowy\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Faction Areas | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Faction Areas You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Factions that don't like you will not allow you to use their gates at all, and if your ship becomes too big, you won't be able to use small gates any more. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Factions that don't like you will not allow you to use their gates at all, and if your ship becomes too big, you won't be able to use small gates any more. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Each faction controls their \c(0d0)Central Faction Area\c(). | Każda frakcja kontroluje swój \c(0d0)Wewnętrzny Obszar Frakcji\c(). | Details | |
|
Each faction controls their \c(0d0)Central Faction Area\c(). Każda frakcja kontroluje swój \c(0d0)Wewnętrzny Obszar Frakcji\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Transport Mode | Tryb Transportu | Details | |
|
Transport Mode Tryb Transportu You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| To undock it again, select it and press \c(fff)[${dock}]\c() or press \c(fff)[CTRL] + [${dock}]\c() to undock all objects. | Aby ponownie go oddokować, zaznacz go i naciśnij \c(fff)[${dock}]\c() lub naciśnij \c(fff)[CTRL] + [${dock}]\c(), aby oddokować wszystkie obiekty. | Details | |
|
To undock it again, select it and press \c(fff)[${dock}]\c() or press \c(fff)[CTRL] + [${dock}]\c() to undock all objects. Aby ponownie go oddokować, zaznacz go i naciśnij \c(fff)[${dock}]\c() lub naciśnij \c(fff)[CTRL] + [${dock}]\c(), aby oddokować wszystkie obiekty. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Factions have settled in most parts of the Galaxy and have claimed territory. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Factions have settled in most parts of the Galaxy and have claimed territory. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| To control your turrets, assign a number to the turret slot. | Aby kontrolować swoje wieżyczki, przypisz numer do miejsca na wieżyczkę. | Details | |
|
To control your turrets, assign a number to the turret slot. Aby kontrolować swoje wieżyczki, przypisz numer do miejsca na wieżyczkę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can increase the number of auto targeting slots on your ship by installing \c(0d0)subsystems\c(). | Możesz zwiększyć liczbę miejsc automatycznego celowania na swoim statku, instalując \c(0d0)podsystemy\c(). | Details | |
|
You can increase the number of auto targeting slots on your ship by installing \c(0d0)subsystems\c(). Możesz zwiększyć liczbę miejsc automatycznego celowania na swoim statku, instalując \c(0d0)podsystemy\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Faction Areas | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Faction Areas You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Factions that don't like you will not allow you to use their gates at all, and if your ship becomes too big, you won't be able to use small gates any more. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Factions that don't like you will not allow you to use their gates at all, and if your ship becomes too big, you won't be able to use small gates any more. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as