Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 3808 3809 3810 3811 3812 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Docking Objects You have to log in to add a translation. Details

Docking Objects

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
To fire the torpedoes, face your target, press the number of the shaft you want to use and press \c(fff)[${fire}]\c(). Aby wystrzelić torpedy, skieruj się w stronę celu, naciśnij numer luku, którego chcesz użyć, a następnie naciśnij \c(fff)[${fire}]\c(). Details

To fire the torpedoes, face your target, press the number of the shaft you want to use and press \c(fff)[${fire}]\c().

Aby wystrzelić torpedy, skieruj się w stronę celu, naciśnij numer luku, którego chcesz użyć, a następnie naciśnij \c(fff)[${fire}]\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-10 13:25:47 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Fighters are organized in \c(0d0)Squads\c(). You have to log in to add a translation. Details

Fighters are organized in \c(0d0)Squads\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You will also need \c(0d0)Pilots\c(). They will stay on the ship and steer fighters remotely, and you will need one pilot per fighter. Będziesz także potrzebował \c(0d0)Pilotów\c(). Pozostają na statku i zdalnie sterują myśliwcami, a na każdy myśliwiec będzie potrzebny jeden pilot. Details

You will also need \c(0d0)Pilots\c(). They will stay on the ship and steer fighters remotely, and you will need one pilot per fighter.

Będziesz także potrzebował \c(0d0)Pilotów\c(). Pozostają na statku i zdalnie sterują myśliwcami, a na każdy myśliwiec będzie potrzebny jeden pilot.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-08 06:38:49 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
To control your turrets, assign a number to the turret slot. Aby kontrolować swoje wieżyczki, przypisz numer do miejsca na wieżyczkę. Details

To control your turrets, assign a number to the turret slot.

Aby kontrolować swoje wieżyczki, przypisz numer do miejsca na wieżyczkę.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-10 15:17:10 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A faction usually has a lower presence in their \c(0d0)Outer Faction Area\c(). Frakcja zwykle ma mniejszą obecność w swoim \c(0d0)Zewnętrznym Obszarze Frakcji\c(). Details

A faction usually has a lower presence in their \c(0d0)Outer Faction Area\c().

Frakcja zwykle ma mniejszą obecność w swoim \c(0d0)Zewnętrznym Obszarze Frakcji\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-17 17:46:16 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can increase the number of auto targeting slots on your ship by installing \c(0d0)subsystems\c(). Możesz zwiększyć liczbę miejsc automatycznego celowania na swoim statku, instalując \c(0d0)podsystemy\c(). Details

You can increase the number of auto targeting slots on your ship by installing \c(0d0)subsystems\c().

Możesz zwiększyć liczbę miejsc automatycznego celowania na swoim statku, instalując \c(0d0)podsystemy\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-08 08:51:40 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This is where most of their stations are located. In this area, factions will defend themselves vigorously against attackers. To tutaj znajduje się większość ich stacji. Na tym obszarze frakcje będą się energicznie bronić przed napastnikami. Details

This is where most of their stations are located. In this area, factions will defend themselves vigorously against attackers.

To tutaj znajduje się większość ich stacji. Na tym obszarze frakcje będą się energicznie bronić przed napastnikami.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-11 06:26:59 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You will see a little blue circle appear in the bottom right corner of the turret icon. Zobaczysz małe niebieskie kółko, które pojawi się w prawym dolnym rogu ikony wieży. Details

You will see a little blue circle appear in the bottom right corner of the turret icon.

Zobaczysz małe niebieskie kółko, które pojawi się w prawym dolnym rogu ikony wieży.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-05 16:42:44 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
To set a turret to auto targeting, select it in the \c(0d0)Ship Tab\c() of the \c(0d0)Ship Menu\c() and then press \c(fff)[A]\c(), or right click the turret and select \c(fff)'Auto Targeting'\c(). Aby ustawić wieżyczkę na automatyczne celowanie, wybierz ją w \c(0d0)Zakładce Statek\c() w \c(0d0)Menu Statku\c(), a następnie naciśnij \c(fff)[A]\c( ) lub kliknij prawym przyciskiem myszy na wieżyczkę i wybierz \c(fff)'Automatyczne Celowanie'\c(). Details

To set a turret to auto targeting, select it in the \c(0d0)Ship Tab\c() of the \c(0d0)Ship Menu\c() and then press \c(fff)[A]\c(), or right click the turret and select \c(fff)'Auto Targeting'\c().

Aby ustawić wieżyczkę na automatyczne celowanie, wybierz ją w \c(0d0)Zakładce Statek\c() w \c(0d0)Menu Statku\c(), a następnie naciśnij \c(fff)[A]\c( ) lub kliknij prawym przyciskiem myszy na wieżyczkę i wybierz \c(fff)'Automatyczne Celowanie'\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-10 10:14:23 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A faction usually has a lower presence in their \c(0d0)Outer Faction Area\c(). Frakcja zwykle ma mniejszą obecność w swoim \c(0d0)Zewnętrznym Obszarze Frakcji\c(). Details

A faction usually has a lower presence in their \c(0d0)Outer Faction Area\c().

Frakcja zwykle ma mniejszą obecność w swoim \c(0d0)Zewnętrznym Obszarze Frakcji\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-17 17:46:15 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some areas in the galaxy are blocked by \c(0d0)Hyperspace Rifts\c(). Niektóre obszary w galaktyce są blokowane przez \c(0d0)Szczeliny Nadprzestrzenne\c(). Details

Some areas in the galaxy are blocked by \c(0d0)Hyperspace Rifts\c().

Niektóre obszary w galaktyce są blokowane przez \c(0d0)Szczeliny Nadprzestrzenne\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-14 15:57:02 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
After you have moved the station to where you wanted it to be, reengaging station mode will take several minutes. Po przeniesieniu stacji tam, gdzie chcesz, ponowne włączenie trybu stacji zajmie kilka minut. Details

After you have moved the station to where you wanted it to be, reengaging station mode will take several minutes.

Po przeniesieniu stacji tam, gdzie chcesz, ponowne włączenie trybu stacji zajmie kilka minut.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-19 12:38:47 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Usually, stations can't move. But there is one exception: you can \c(0d0)dock\c() a station to your ship and take it with you. Zazwyczaj stacje nie mogą się poruszać. Ale jest jeden wyjątek: możesz \c(0d0)zadokować\c() stację do swojego statku i zabrać ją ze sobą. Details

Usually, stations can't move. But there is one exception: you can \c(0d0)dock\c() a station to your ship and take it with you.

Zazwyczaj stacje nie mogą się poruszać. Ale jest jeden wyjątek: możesz \c(0d0)zadokować\c() stację do swojego statku i zabrać ją ze sobą.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-09 13:54:30 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This is where most of their stations are located. In this area, factions will defend themselves vigorously against attackers. To tutaj znajduje się większość ich stacji. Na tym obszarze frakcje będą się energicznie bronić przed napastnikami. Details

This is where most of their stations are located. In this area, factions will defend themselves vigorously against attackers.

To tutaj znajduje się większość ich stacji. Na tym obszarze frakcje będą się energicznie bronić przed napastnikami.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-11 06:26:57 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 3808 3809 3810 3811 3812 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as