| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Here you can have your \c(0d0)Hyperspace Jump Route\c() calculated, \c(0d0)post\c() the sector to chat and \c(0d0)tag\c() it. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Here you can have your \c(0d0)Hyperspace Jump Route\c() calculated, \c(0d0)post\c() the sector to chat and \c(0d0)tag\c() it. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It is a common misconception in the galaxy, that shields protect from collision damage. They do not. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
It is a common misconception in the galaxy, that shields protect from collision damage. They do not. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| After being damaged, shields will recharge automatically over time. | Po uszkodzeniu osłony z czasem będą się automatycznie odnawiać. | Details | |
|
After being damaged, shields will recharge automatically over time. Po uszkodzeniu osłony z czasem będą się automatycznie odnawiać. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They project a shield around the entire ship, that protects it from incoming weapon fire. | Tworzą osłonę wokół całego statku, która chroni go przed nadchodzącymi atakami. | Details | |
|
They project a shield around the entire ship, that protects it from incoming weapon fire. Tworzą osłonę wokół całego statku, która chroni go przed nadchodzącymi atakami. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Starting with \c(0d0)Naonite\c(), you can build \c(0d0)Shield Generator Blocks\c(). | Począwszy od \c(0d0)Naonitu\c(), możesz budować \c(0d0)Generatory Osłon\c(). | Details | |
|
Starting with \c(0d0)Naonite\c(), you can build \c(0d0)Shield Generator Blocks\c(). Począwszy od \c(0d0)Naonitu\c(), możesz budować \c(0d0)Generatory Osłon\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Integrity Field Generators are an excellent way to ensure that your ship can take a few hits while you don't have \c(0d0)Shields\c() yet. | Generatory Pola Integralności to doskonały sposób na zapewnienie, że twój statek może przyjąć kilka trafień, gdy nie masz jeszcze \c(0d0)Osłon\c(). | Details | |
|
Integrity Field Generators are an excellent way to ensure that your ship can take a few hits while you don't have \c(0d0)Shields\c() yet. Generatory Pola Integralności to doskonały sposób na zapewnienie, że twój statek może przyjąć kilka trafień, gdy nie masz jeszcze \c(0d0)Osłon\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Sector Context Menu\c() is opened when right-clicking on a sector. | \c(0d0)Menu Kontekstowe Sektora\c() jest otwierane po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na sektorze. | Details | |
|
The \c(0d0)Sector Context Menu\c() is opened when right-clicking on a sector. \c(0d0)Menu Kontekstowe Sektora\c() jest otwierane po kliknięciu prawym przyciskiem myszy na sektorze. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Buttons on the left side of the screen allow to set a command for each squad. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Buttons on the left side of the screen allow to set a command for each squad. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No faction has laid claim to them, and pirates and Xsotan roam in large numbers there. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
No faction has laid claim to them, and pirates and Xsotan roam in large numbers there. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Context Menu | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Context Menu You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The biggest rift in the galaxy spans around the center of the galaxy, blocking all access to it. | Największa szczelina w galaktyce rozciąga się wokół centrum galaktyki, blokując wszelki dostęp do niej. | Details | |
|
The biggest rift in the galaxy spans around the center of the galaxy, blocking all access to it. Największa szczelina w galaktyce rozciąga się wokół centrum galaktyki, blokując wszelki dostęp do niej. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Fighters are organized in \c(0d0)Squads\c(). | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Fighters are organized in \c(0d0)Squads\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You will also need \c(0d0)Pilots\c(). They will stay on the ship and steer fighters remotely, and you will need one pilot per fighter. | Będziesz także potrzebował \c(0d0)Pilotów\c(). Pozostają na statku i zdalnie sterują myśliwcami, a na każdy myśliwiec będzie potrzebny jeden pilot. | Details | |
|
You will also need \c(0d0)Pilots\c(). They will stay on the ship and steer fighters remotely, and you will need one pilot per fighter. Będziesz także potrzebował \c(0d0)Pilotów\c(). Pozostają na statku i zdalnie sterują myśliwcami, a na każdy myśliwiec będzie potrzebny jeden pilot. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| There are patches of \c(0d0)No-Man's-Space\c() in the Galaxy. | W Galaktyce są obszary \c(0d0)Przestrzeni Niczyjej\c(). | Details | |
|
There are patches of \c(0d0)No-Man's-Space\c() in the Galaxy. W Galaktyce są obszary \c(0d0)Przestrzeni Niczyjej\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No-Man's-Space | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
No-Man's-Space You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as