| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Captains with higher tiers are more experienced and will be more successful when sent to carry out commands, but they do ask for a higher salary. | Kapitanowie z wyższymi tierami są bardziej doświadczeni i odniosą większy sukces, gdy zostaną wysłani do wykonywania rozkazów, ale proszą o wyższe wynagrodzenie. | Details | |
|
Captains with higher tiers are more experienced and will be more successful when sent to carry out commands, but they do ask for a higher salary. Kapitanowie z wyższymi tierami są bardziej doświadczeni i odniosą większy sukces, gdy zostaną wysłani do wykonywania rozkazów, ale proszą o wyższe wynagrodzenie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Select a ship or a group of ships and then use the icons at the bottom of the screen to give an order. | Wybierz statek lub grupę statków, a następnie użyj ikonek na dole ekranu, aby wydać rozkaz. | Details | |
|
Select a ship or a group of ships and then use the icons at the bottom of the screen to give an order. Wybierz statek lub grupę statków, a następnie użyj ikonek na dole ekranu, aby wydać rozkaz. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Strategy Mode\c() allows you to issue commands to ships in your sector. | \c(0d0)Tryb Strategiczny\c() umożliwia wydawanie poleceń statkom w twoim sektorze. | Details | |
|
The \c(0d0)Strategy Mode\c() allows you to issue commands to ships in your sector. \c(0d0)Tryb Strategiczny\c() umożliwia wydawanie poleceń statkom w twoim sektorze. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can assign \c(0d0)Captains\c() on your ships, either to command a ship of yours while it is in a different sector, or to profit from your captain's experience while you're still in control of your ship yourself. | Możesz przypisać \c(0d0)Kapitanów\c() do swoich statków, by dowodzili twoimi statkami, gdy znajduje się on w innym sektorze lub czerpać korzyści z doświadczenia kapitana, gdy sam nadal kontrolujesz swój statek. | Details | |
|
You can assign \c(0d0)Captains\c() on your ships, either to command a ship of yours while it is in a different sector, or to profit from your captain's experience while you're still in control of your ship yourself. Możesz przypisać \c(0d0)Kapitanów\c() do swoich statków, by dowodzili twoimi statkami, gdy znajduje się on w innym sektorze lub czerpać korzyści z doświadczenia kapitana, gdy sam nadal kontrolujesz swój statek. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Depending on the distance you want to go, more expensive and rarer goods will be necessary. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Depending on the distance you want to go, more expensive and rarer goods will be necessary. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| In order to do that, you need several \c(0d0)trading goods\c(). | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
In order to do that, you need several \c(0d0)trading goods\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| \c(0d0)Travel Hubs\c() provide a service where they charge your ship with energy to allow you to do longer hyperspace jumps. | \c(0d0)Huby Podróżne\c() zapewniają usługę, w której ładują twój statek energią, aby umożliwić ci wykonywanie dłuższych skoków nadprzestrzennych. | Details | |
|
\c(0d0)Travel Hubs\c() provide a service where they charge your ship with energy to allow you to do longer hyperspace jumps. \c(0d0)Huby Podróżne\c() zapewniają usługę, w której ładują twój statek energią, aby umożliwić ci wykonywanie dłuższych skoków nadprzestrzennych. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| However, not all captains are equally talented. Each captain can be classified by \c(0d0)tiers (0 to 3)\c(). | Jednak nie wszyscy kapitanowie są tak samo utalentowani. Każdy kapitan może być sklasyfikowany według \c(0d0)tierów (0 do 3)\c(). | Details | |
|
However, not all captains are equally talented. Each captain can be classified by \c(0d0)tiers (0 to 3)\c(). Jednak nie wszyscy kapitanowie są tak samo utalentowani. Każdy kapitan może być sklasyfikowany według \c(0d0)tierów (0 do 3)\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| All captains have different character traits, which they can improve by gaining \c(0d0)experience\c() while on commands and thereby \c(0d0)leveling up\c(). | Wszyscy kapitanowie mają różne cechy charakteru, które mogą poprawić, zdobywając \c(0d0)doświadczenie\c() podczas wykonywania rozkazów, a tym samym \c(0d0)zdobywając poziomy\c(). | Details | |
|
All captains have different character traits, which they can improve by gaining \c(0d0)experience\c() while on commands and thereby \c(0d0)leveling up\c(). Wszyscy kapitanowie mają różne cechy charakteru, które mogą poprawić, zdobywając \c(0d0)doświadczenie\c() podczas wykonywania rozkazów, a tym samym \c(0d0)zdobywając poziomy\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Trade between stations stops immediately, though, if a sector is called out as a \c(0d0)Hazard Zone\c(). | Handel między stacjami zatrzymuje się jednak natychmiast, jeśli sektor zostanie oznaczony jako \c(0d0)Niebezpieczna Strefa\c(). | Details | |
|
Trade between stations stops immediately, though, if a sector is called out as a \c(0d0)Hazard Zone\c(). Handel między stacjami zatrzymuje się jednak natychmiast, jeśli sektor zostanie oznaczony jako \c(0d0)Niebezpieczna Strefa\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| When hovering over a sector you will see information about ships and stations that were in the sector the last time you visited it. | Gdy najedziesz kursorem na sektor, zobaczysz informacje o statkach i stacjach, które znajdowały się w sektorze podczas ostatniej wizyty. | Details | |
|
When hovering over a sector you will see information about ships and stations that were in the sector the last time you visited it. Gdy najedziesz kursorem na sektor, zobaczysz informacje o statkach i stacjach, które znajdowały się w sektorze podczas ostatniej wizyty. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Have a dent in your ship? Go to a \c(0d0)Repair Dock\c() and have it fixed right away! | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Have a dent in your ship? Go to a \c(0d0)Repair Dock\c() and have it fixed right away! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Move the Strategy View by using the \c(fff)arrow keys\c() or \c(fff)[W]\c(), \c(fff)[A]\c(), \c(fff)[S]\c(), \c(fff)[D]\c(), or by moving \c(fff)[Left Mouse]\c() to the edge of your screen (this can be disabled in the settings menu). | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Move the Strategy View by using the \c(fff)arrow keys\c() or \c(fff)[W]\c(), \c(fff)[A]\c(), \c(fff)[S]\c(), \c(fff)[D]\c(), or by moving \c(fff)[Left Mouse]\c() to the edge of your screen (this can be disabled in the settings menu). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Shipyards are \c(0d0)Consumer\c() stations that buy a wide range of \c(0d0)Trading Goods\c(). | Stocznie to \c(0d0)Konsumenci\c(), którzy kupują szeroki asortyment \c(0d0)Towarów Handlowych\c(). | Details | |
|
Shipyards are \c(0d0)Consumer\c() stations that buy a wide range of \c(0d0)Trading Goods\c(). Stocznie to \c(0d0)Konsumenci\c(), którzy kupują szeroki asortyment \c(0d0)Towarów Handlowych\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They can build you a ship from scratch and have a lot of customization options. For example you can let them organize a full crew to have a ready-to-go miner. Shipyards are also the perfect place to go if you're in need of a crew or need some repairs done. | Mogą zbudować statek od podstaw i mają wiele opcji dostosowywania. Na przykład możesz pozwolić im zorganizować pełną załogę, aby mieć gotowego do pracy górnika. Stocznie są również idealnym miejscem do odwiedzenia, jeśli potrzebujesz załogi lub potrzebujesz niektórych napraw. | Details | |
|
They can build you a ship from scratch and have a lot of customization options. For example you can let them organize a full crew to have a ready-to-go miner. Shipyards are also the perfect place to go if you're in need of a crew or need some repairs done. Mogą zbudować statek od podstaw i mają wiele opcji dostosowywania. Na przykład możesz pozwolić im zorganizować pełną załogę, aby mieć gotowego do pracy górnika. Stocznie są również idealnym miejscem do odwiedzenia, jeśli potrzebujesz załogi lub potrzebujesz niektórych napraw. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as