Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Successful Trade Mail Subject | 成功した取引 | Details | |
Successful Trade 成功した取引 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You sold the goods for a good price but you could have bought them cheaper somewhere else. The next time you trade, you should pay better attention to supply and demand. | あなたは商品を良い値段で売ることが出来ましたが、他の場所でもっと安く買いそろえることが出来たはずです。次の取引では、需要と供給にもっと気を付けてみましょう。 | Details | |
You sold the goods for a good price but you could have bought them cheaper somewhere else. The next time you trade, you should pay better attention to supply and demand. あなたは商品を良い値段で売ることが出来ましたが、他の場所でもっと安く買いそろえることが出来たはずです。次の取引では、需要と供給にもっと気を付けてみましょう。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You bought the goods for a good price, but you could have sold them for more. The next time you trade, you should pay better attention to supply and demand. | 良い値段で商品を購入しましたが、もっと高い値段で売ることができたはずです。次回の取引では、需要と供給にもっと気を付けてみましょう。 | Details | |
You bought the goods for a good price, but you could have sold them for more. The next time you trade, you should pay better attention to supply and demand. 良い値段で商品を購入しましたが、もっと高い値段で売ることができたはずです。次回の取引では、需要と供給にもっと気を付けてみましょう。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You made some good profit! It seems like you've got a knack for this and you should keep it up. | 儲かりましたね!この調子で、これからも頑張ってください。 | Details | |
You made some good profit! It seems like you've got a knack for this and you should keep it up. 儲かりましたね!この調子で、これからも頑張ってください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Sadly, it seems like you didn't make much profit, but I'm sure you will get the hang of it sooner or later. | 残念なことに、あまり利益が出なかったようです。けど、すぐにコツがつかめてくると思いますよ。 | Details | |
Sadly, it seems like you didn't make much profit, but I'm sure you will get the hang of it sooner or later. 残念なことに、あまり利益が出なかったようです。けど、すぐにコツがつかめてくると思いますよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Profit Incoming Mail Subject | 利益を出す | Details | |
Profit Incoming 利益を出す You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Sell the 100 Energy Cells to another station | エネルギー電池100個を他のステーションに売却する | Details | |
Sell the 100 Energy Cells to another station エネルギー電池100個を他のステーションに売却する You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Buy 100 Energy Cells | エネルギー電池を100個購入する | Details | |
Buy 100 Energy Cells エネルギー電池を100個購入する You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Make sure your ship has at least 100 cargo space | 船の貨物室にに100以上の空きスペースがあること | Details | |
Make sure your ship has at least 100 cargo space 船の貨物室にに100以上の空きスペースがあること You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Rules of the Trade | 貿易のルール | Details | |
The Rules of the Trade 貿易のルール You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The crew of the Lady Adventurous has agreed to work for you. Since I still owe you a ship, I'd like to sign her over to you permanently.↵ ↵ Maybe you can assign your newly hired captain to her?↵ ↵ Anyway, I'm off to look for a way to cross the Great Barrier! Until next time. | Lady Adventurous号の乗組員は、あなたの下で働くことについて同意しています。まだ船を借りたままなので、永久にあなたに譲渡したいです。 新しく雇った艦長に彼女を任せてみてはどうですか? とにかく、わたしは大障壁を越える方法を探しに行ってきます!では、また今度。 | Details | |
The crew of the Lady Adventurous has agreed to work for you. Since I still owe you a ship, I'd like to sign her over to you permanently.↵ ↵ Maybe you can assign your newly hired captain to her?↵ ↵ Anyway, I'm off to look for a way to cross the Great Barrier! Until next time. Lady Adventurous号の乗組員は、あなたの下で働くことについて同意しています。まだ船を借りたままなので、永久にあなたに譲渡したいです。↵ ↵ 新しく雇った艦長に彼女を任せてみてはどうですか?↵ ↵ とにかく、わたしは大障壁を越える方法を探しに行ってきます!では、また今度。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Contrary to the Autopilot, Captains are highly skilled individuals who will work completely independently, and who can do various different long-term tasks.↵ ↵ You just have to assign them as the captain of a ship, and they're ready to go. They'll even give you bonuses for your ship, depending on their class.↵ ↵ Then, on the Galaxy Map, you can give them many different orders, such as flying trade routes for you, mining or salvaging for a long time, or even scouting sectors or going on an expedition. | オートパイロットとは逆に、艦長は完全に独立して仕事をする、様々な長期的な任務をこなすことができる高度なスキルを持った人物です。 彼らを艦船の艦長として任命するだけで、すぐに仕事をさせることができます。彼らのクラスによっては、船にボーナスを与えてくれることもあります。 そして、銀河系マップ上で、彼らに様々な命令を出すことが出来るようになります。例えば、あなたのために交易ルートを飛行したり、長期間の採掘やサルベージを行ったり、あるいはセクターの偵察や遠征に出かけることもできます。 | Details | |
Contrary to the Autopilot, Captains are highly skilled individuals who will work completely independently, and who can do various different long-term tasks.↵ ↵ You just have to assign them as the captain of a ship, and they're ready to go. They'll even give you bonuses for your ship, depending on their class.↵ ↵ Then, on the Galaxy Map, you can give them many different orders, such as flying trade routes for you, mining or salvaging for a long time, or even scouting sectors or going on an expedition. オートパイロットとは逆に、艦長は完全に独立して仕事をする、様々な長期的な任務をこなすことができる高度なスキルを持った人物です。↵ ↵ 彼らを艦船の艦長として任命するだけで、すぐに仕事をさせることができます。彼らのクラスによっては、船にボーナスを与えてくれることもあります。↵ ↵ そして、銀河系マップ上で、彼らに様々な命令を出すことが出来るようになります。例えば、あなたのために交易ルートを飛行したり、長期間の採掘やサルベージを行ったり、あるいはセクターの偵察や遠征に出かけることもできます。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
See you around. | では、またお会いしましょう。 | Details | |
See you around. では、またお会いしましょう。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
So, why captains then? | では、なんで艦長がいるんです? | Details | |
So, why captains then? では、なんで艦長がいるんです? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Wonderful! I believe you'll find even more good use for the Strategy Mode.↵ ↵ You can order your ships to do many many things in there, like flying to a location, mining or docking for you.↵ ↵ For the simple tasks you won't even need a captain, the ship's Autopilot will do that for you. | 素晴らしい!あなたなら戦略モードをもっと有効活用できるようになると思います。 ある場所に向かって移動させたり、採掘したり、ドッキングしたりと、船に様々なことを命令することができます。 簡単な作業であれば、艦長は必要ありません。船のオートパイロットがやってくれますよ。 | Details | |
Wonderful! I believe you'll find even more good use for the Strategy Mode.↵ ↵ You can order your ships to do many many things in there, like flying to a location, mining or docking for you.↵ ↵ For the simple tasks you won't even need a captain, the ship's Autopilot will do that for you. 素晴らしい!あなたなら戦略モードをもっと有効活用できるようになると思います。↵ ↵ ある場所に向かって移動させたり、採掘したり、ドッキングしたりと、船に様々なことを命令することができます。↵ ↵ 簡単な作業であれば、艦長は必要ありません。船のオートパイロットがやってくれますよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as