Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Japanese glossary

1 378 379 380 381 382 659
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
We're offering high-quality resources for your ship building needs. 当社では、お客様の造船ニーズにお応えするために高品質の素材を提供いたしております。 Details

We're offering high-quality resources for your ship building needs.

当社では、お客様の造船ニーズにお応えするために高品質の素材を提供いたしております。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-19 04:25:22 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/resourcetrader.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Extract resources from scrap and ores here! スクラップや鉱石の精錬抽出はこちらで! Details

Extract resources from scrap and ores here!

スクラップや鉱石の精錬抽出はこちらで!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 15:16:05 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/resourcetrader.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This is where you get the stuff ships are made from. こちらで船の材料が手に入ります。 Details

This is where you get the stuff ships are made from.

こちらで船の材料が手に入ります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 15:16:15 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/resourcetrader.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Occupy cash register ${N3} please. ${N3} レジを御利用ください。 Details

Occupy cash register ${N3} please.

${N3} レジを御利用ください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 15:16:28 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/resourcetrader.lua:
  • ./data/scripts/entity/merchants/tradingpost.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Make the best of your old things! 中古品を最大限に活用してください! Details

Make the best of your old things!

中古品を最大限に活用してください!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 15:16:42 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/researchstation.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Our researchers will offer you all capacities they have. They're being paid for that. 我々の研究者は、ご依頼の用件に全身全霊で取り組んでいます。彼らはそのために給料を貰っています。 Details

Our researchers will offer you all capacities they have. They're being paid for that.

我々の研究者は、ご依頼の用件に全身全霊で取り組んでいます。彼らはそのために給料を貰っています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 15:16:56 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/researchstation.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Get rid of your superfluous items and build new ones! 余計なものは捨てて、新しいものを作りだしましょう! Details

Get rid of your superfluous items and build new ones!

余計なものは捨てて、新しいものを作りだしましょう!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 15:17:04 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/researchstation.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We will destroy everything you have if you want us to. お望みでしたら、あなたが持っているすべてのアイテムを処分して差し上げます。 Details

We will destroy everything you have if you want us to.

お望みでしたら、あなたが持っているすべてのアイテムを処分して差し上げます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-02-28 10:17:06 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/researchstation.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Research for everyone. 万人のための研究 Details

Research for everyone.

万人のための研究

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-05 23:56:59 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/researchstation.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We remind all researchers to turn on the ventilation after finishing experiments. すべての研究者に通達。実験終了後、必ず換気するように注意してください。 Details

We remind all researchers to turn on the ventilation after finishing experiments.

すべての研究者に通達。実験終了後、必ず換気するように注意してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-22 22:29:25 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/researchstation.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We're lucky that shields don't protect against asteroids. We'd be out of business if they did. シールドが、小惑星との衝突を防げないのは幸いです。もし衝突ダメージまで防げるようになったら商売あがったりです。 Details

We're lucky that shields don't protect against asteroids. We'd be out of business if they did.

シールドが、小惑星との衝突を防げないのは幸いです。もし衝突ダメージまで防げるようになったら商売あがったりです。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-22 12:54:10 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/repairdock.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The Xsotan are really good for business. Just like pirates. But don't tell anyone I said that. エキゾタンは商売に最高です。海賊みたいにね。おっと、私がこんな事を言ってるなんてを誰にも言わないでくださいよ。 Details

The Xsotan are really good for business. Just like pirates. But don't tell anyone I said that.

エキゾタンは商売に最高です。海賊みたいにね。おっと、私がこんな事を言ってるなんてを誰にも言わないでくださいよ。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-10-24 11:26:43 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/repairdock.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Almost got destroyed by pirates? We'll fix that for you. 海賊に殺されそうになった? 私たちがあなたの為に修理します。 Details

Almost got destroyed by pirates? We'll fix that for you.

海賊に殺されそうになった? 私たちがあなたの為に修理します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-02-28 10:17:28 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/repairdock.lua:
  • ./data/scripts/entity/merchants/shipyard.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Asteroid-fall damage on the windshield? We fix that for you. フロントガラスに小惑星が落っこちた? 私たちがあなたのために修理します。 Details

Asteroid-fall damage on the windshield? We fix that for you.

フロントガラスに小惑星が落っこちた? 私たちがあなたのために修理します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-05 23:56:48 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/shipyard.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Problems with docking? Scratches on the hull? We'll fix that for you. ドッキングに問題が? 船体に傷がついた? 私たちがあなたのために修理します。 Details

Problems with docking? Scratches on the hull? We'll fix that for you.

ドッキングに問題が? 船体に傷がついた? 私たちがあなたのために修理します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-05 23:56:41 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/entity/merchants/repairdock.lua:
  • ./data/scripts/entity/merchants/shipyard.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 378 379 380 381 382 659
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as