Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.↵ | Se di recente hai modificato le dimensioni della tua navicella, anche la prospettiva della telecamera potrebbe essere variata | Details | |
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.↵
Warning: Original and translation should both end on newline.
Se di recente hai modificato le dimensioni della tua navicella, anche la prospettiva della telecamera potrebbe essere variata You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.↵ | Se di recente hai modificato le dimensioni della tua navicella, anche la prospettiva della telecamera potrebbe essere variata. | Details | |
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.↵ Se di recente hai modificato le dimensioni della tua navicella, anche la prospettiva della telecamera potrebbe essere variata.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Close this window when you're done looking around. | You have to log in to add a translation. | Details | |
Close this window when you're done looking around. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
and designs that you have subscribed to in the Steam Workshop.↵ | You have to log in to add a translation. | Details | |
and designs that you have subscribed to in the Steam Workshop.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If stats are yellow your ship could definitely benefit from improvements. | You have to log in to add a translation. | Details | |
If stats are yellow your ship could definitely benefit from improvements. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If stats are red it means that your ship has some problems that you need to address right away.↵ | You have to log in to add a translation. | Details | |
If stats are red it means that your ship has some problems that you need to address right away.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
you can see how much of each material you own. | You have to log in to add a translation. | Details | |
you can see how much of each material you own. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
In the top left corner of the screen, ↵ | You have to log in to add a translation. | Details | |
In the top left corner of the screen, ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Defend the Adventurer. | You have to log in to add a translation. | Details | |
Defend the Adventurer. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
A pirate has been marked.↵ Turn your camera towards it until it appears on the screen. | Un pirata è stato contrassegnato. Ruota la videocamera verso la sua posizione finché non appare sullo schermo. | Details | |
A pirate has been marked.↵ Turn your camera towards it until it appears on the screen. Un pirata è stato contrassegnato.↵ Ruota la videocamera verso la sua posizione finché non appare sullo schermo. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Close the Galaxy Map with [%1%] or [ESCAPE]. | You have to log in to add a translation. | Details | |
Close the Galaxy Map with [%1%] or [ESCAPE]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Now click on the sector with [Right Mouse] to open the Sector Menu↵ and select ‘Enter Coordinates into Navigation Computer’. | You have to log in to add a translation. | Details | |
Now click on the sector with [Right Mouse] to open the Sector Menu↵ and select ‘Enter Coordinates into Navigation Computer’. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
A sector has been marked with an exclamation mark by the mission. Select this sector with [Left Mouse]. | Un settore è stato contrassegnato con un punto esclamativo dalla missione. Seleziona questo settore con [Mouse Sinistro]. | Details | |
A sector has been marked with an exclamation mark by the mission. Select this sector with [Left Mouse]. Un settore è stato contrassegnato con un punto esclamativo dalla missione. Seleziona questo settore con [Mouse Sinistro]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Galaxy Map shows all sectors that can be visited. The blue outline shows how far you can jump.↵ You can use the mouse wheel to zoom, holding [%1%] allows you to move the Galaxy Map. | You have to log in to add a translation. | Details | |
The Galaxy Map shows all sectors that can be visited. The blue outline shows how far you can jump.↵ You can use the mouse wheel to zoom, holding [%1%] allows you to move the Galaxy Map. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Add three chaingun turrets to your ship by placing them onto your ship with [%1%]. | You have to log in to add a translation. | Details | |
Add three chaingun turrets to your ship by placing them onto your ship with [%1%]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as