Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Your R-Mining Fighters can't pick up ores or scrap! You need a functioning transporter!↵ (Transporter Block + rare or higher Transporter Software Subsystem) | 您的原礦採集艦載機無法拾取礦石和碎片!您需要一個運作的輸送器! (輸送器模塊+稀有或更高品質輸送器軟件) | Details | |
Your R-Mining Fighters can't pick up ores or scrap! You need a functioning transporter!↵ (Transporter Block + rare or higher Transporter Software Subsystem) 您的原礦採集艦載機無法拾取礦石和碎片!您需要一個運作的輸送器!↵ (輸送器模塊+稀有或更高品質輸送器軟件) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found SFX files. | 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到SFX文檔。 | Details | |
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found SFX files. 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到SFX文檔。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found localization files. | 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到本地化文件。 | Details | |
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found localization files. 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到本地化文件。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We detected a crash during game startup.↵ Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods.↵ In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled. | 我們在遊戲啟動時檢測到一個崩潰問題。 請確保您正在使用針對您圖形卡的最新驅動程式。該問題也可能藉由模組引起。 嘗試修復此問題,圖形設置以被自動設置到最低,且您的模組已被全數禁用。 | Details | |
We detected a crash during game startup.↵ Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods.↵ In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled. 我們在遊戲啟動時檢測到一個崩潰問題。↵ 請確保您正在使用針對您圖形卡的最新驅動程式。該問題也可能藉由模組引起。↵ 嘗試修復此問題,圖形設置以被自動設置到最低,且您的模組已被全數禁用。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found music files. | 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到音樂包文檔。 | Details | |
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found music files. 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到音樂包文檔。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found shaders. | 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到渲染器(Shaders)文檔。 | Details | |
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found shaders. 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到渲染器(Shaders)文檔。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found textures. | 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到貼圖(textures)文檔。 | Details | |
This mod has 'serverSideOnly' enabled but found textures. 該模組已啟用‘僅伺服端’標籤,但找到貼圖(textures)文檔。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Mod '%1%' [%2%]'s version %3% doesn't match '%4%' [%5%]'s requirement: %6% to %7%. | 模組 '%1%' [%2%]的版本 %3% 不匹配于 '%4%' [%5%]的需求: %6% 至 %7%. | Details | |
Mod '%1%' [%2%]'s version %3% doesn't match '%4%' [%5%]'s requirement: %6% to %7%. 模組 '%1%' [%2%]的版本 %3% 不匹配于 '%4%' [%5%]的需求: %6% 至 %7%. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Installed: version %1%↵ Required: version %2%.* | 已安裝: 版本 %1% 需求: 版本 %2% | Details | |
Installed: version %1%↵ Required: version %2%.* 已安裝: 版本 %1%↵ 需求: 版本 %2% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Couldn't find this mod on disk or in the Steam Workshop. | 無法在硬碟或Steam創意工坊找到該模組。 | Details | |
Couldn't find this mod on disk or in the Steam Workshop. 無法在硬碟或Steam創意工坊找到該模組。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] has the wrong version.↵ Required: %3%.*, Installed: %4% | 啟用模組錯誤: 模組 %1% [%2%] 版本錯誤. 需求: %3%, 已安裝: %4% | Details | |
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] has the wrong version.↵ Required: %3%.*, Installed: %4% 啟用模組錯誤: 模組 %1% [%2%] 版本錯誤.↵ 需求: %3%, 已安裝: %4% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] couldn't be enabled. Please check the logfiles for more information. | 啟用模組錯誤: 模組 %1% [%2%] 無法啟用. 請查看日誌獲取進一步信息. | Details | |
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] couldn't be enabled. Please check the logfiles for more information. 啟用模組錯誤: 模組 %1% [%2%] 無法啟用. 請查看日誌獲取進一步信息. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance.↵ This is highly dependent on your system. | 警告:擁有多艘船隻位於不同的星區會導致延遲、掉幀及惡化全局遊戲效能。 這極大取決於您的機器配置。 | Details | |
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance.↵ This is highly dependent on your system. 警告:擁有多艘船隻位於不同的星區會導致延遲、掉幀及惡化全局遊戲效能。↵ 這極大取決於您的機器配置。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Founding Fee: (?) | 創建費用 (?) | Details | |
Founding Fee: (?) 創建費用 (?) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Hiring a \c(3dd)Crew\c() when building a ship at a \c(3dd)Shipyard\c() may be convenient, but it's also very expensive: you'll pay 50% more for the crew and you'll have to wait longer for your ship to finish. | 在 \c(3dd)船廠\c() 建造船隻時便招募 \c(3dd)船員\c() 非常方便,但這樣做十分昂貴:您將為招募支出額外50%的費用並讓船隻建造等待更久。 | Details | |
Hiring a \c(3dd)Crew\c() when building a ship at a \c(3dd)Shipyard\c() may be convenient, but it's also very expensive: you'll pay 50% more for the crew and you'll have to wait longer for your ship to finish. 在 \c(3dd)船廠\c() 建造船隻時便招募 \c(3dd)船員\c() 非常方便,但這樣做十分昂貴:您將為招募支出額外50%的費用並讓船隻建造等待更久。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as