| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| I know. But remember, you need to stay at a safe distance, and it won't work on everyone.↵ ↵ Go to the sector the freighter was supposed to pick up the bombs at and pretend you're him. | Wiem. Pamiętaj jednak, że musisz zachować bezpieczną odległość, a to nie zadziała na wszystkich. Idź do sektora, z którego frachtowiec miał zabrać bomby i udawaj, że nim jesteś. | Details | |
|
I know. But remember, you need to stay at a safe distance, and it won't work on everyone.↵ ↵ Go to the sector the freighter was supposed to pick up the bombs at and pretend you're him. Wiem. Pamiętaj jednak, że musisz zachować bezpieczną odległość, a to nie zadziała na wszystkich.↵ ↵ Idź do sektora, z którego frachtowiec miał zabrać bomby i udawaj, że nim jesteś. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Weapon Transport Mail Subject | Transport Broni | Details | |
|
Weapon Transport Transport Broni You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ Our spies have been busy and they found out that the Cavaliers seem to be moving ahead with their plans of installing their Emperor as head of the galaxy.↵ ↵ While this is never going to happen, of course, their talk of war is bad for business.↵ ↵ We know that they have been ordering a lot of weapons, and we would like to make sure that those weapons never reach them. Meet me in sector (%1%:%2%) and I will give you more details.↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Nasi szpiedzy byli zajęci i odkryli, że Rycerze wydają się posuwać naprzód ze swoimi planami zainstalowania ich Imperatora jako głowy galaktyki. Chociaż to się nigdy nie wydarzy, oczywiście, ich rozmowa o wojnie jest szkodliwa dla biznesu. Wiemy, że zamawiali dużo broni i chcielibyśmy mieć pewność, że ta broń nigdy do nich nie dotrze. Spotkaj się ze mną w sektorze (%1%:%2%), a podam ci więcej szczegółów. John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ Our spies have been busy and they found out that the Cavaliers seem to be moving ahead with their plans of installing their Emperor as head of the galaxy.↵ ↵ While this is never going to happen, of course, their talk of war is bad for business.↵ ↵ We know that they have been ordering a lot of weapons, and we would like to make sure that those weapons never reach them. Meet me in sector (%1%:%2%) and I will give you more details.↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Nasi szpiedzy byli zajęci i odkryli, że Rycerze wydają się posuwać naprzód ze swoimi planami zainstalowania ich Imperatora jako głowy galaktyki.↵ ↵ Chociaż to się nigdy nie wydarzy, oczywiście, ich rozmowa o wojnie jest szkodliwa dla biznesu.↵ ↵ Wiemy, że zamawiali dużo broni i chcielibyśmy mieć pewność, że ta broń nigdy do nich nie dotrze. Spotkaj się ze mną w sektorze (%1%:%2%), a podam ci więcej szczegółów.↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Serves you right. | Dobrze ci tak. | Details | |
|
Serves you right. Dobrze ci tak. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Cavaliers have been nothing but kind to me, unlike that Family scum.↵ ↵ They have been supplying me with weapons - that is, until you decided to steal deliveries meant for me. | Rycerze byli dla mnie po prostu mili, w przeciwieństwie do tej szumowiny Rodziny. Dostarczali mi broń - to znaczy do czasu, gdy zdecydowałeś się ukraść dostawy przeznaczone dla mnie. | Details | |
|
The Cavaliers have been nothing but kind to me, unlike that Family scum.↵ ↵ They have been supplying me with weapons - that is, until you decided to steal deliveries meant for me. Rycerze byli dla mnie po prostu mili, w przeciwieństwie do tej szumowiny Rodziny.↵ ↵ Dostarczali mi broń - to znaczy do czasu, gdy zdecydowałeś się ukraść dostawy przeznaczone dla mnie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| That's neat. | To fajne. | Details | |
|
That's neat. To fajne. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This will identify you as one of their own to them.↵ ↵ If you don't get too close to any of their ships, they will think that you are one of them. | To zidentyfikuje Cię jako jednego z nich. Jeśli nie zbliżysz się zbyt blisko do żadnego z ich statków, pomyślą, że jesteś jednym z nich. | Details | |
|
This will identify you as one of their own to them.↵ ↵ If you don't get too close to any of their ships, they will think that you are one of them. To zidentyfikuje Cię jako jednego z nich.↵ ↵ Jeśli nie zbliżysz się zbyt blisko do żadnego z ich statków, pomyślą, że jesteś jednym z nich. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| That's neat. | To fajne. | Details | |
|
That's neat. To fajne. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This will identify you as one of their own to them.↵ ↵ If you don't get too close to any of their ships, they will think that you are one of them. | To zidentyfikuje Cię jako jednego z nich. Jeśli nie zbliżysz się zbyt blisko do żadnego z ich statków, pomyślą, że jesteś jednym z nich. | Details | |
|
This will identify you as one of their own to them.↵ ↵ If you don't get too close to any of their ships, they will think that you are one of them. To zidentyfikuje Cię jako jednego z nich.↵ ↵ Jeśli nie zbliżysz się zbyt blisko do żadnego z ich statków, pomyślą, że jesteś jednym z nich. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| What does it do? | Co to robi? | Details | |
|
What does it do? Co to robi? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Bombs, you say?↵ ↵ That gives me an idea... | Bomby? Podsuwasz mi pomysł... | Details | |
|
Bombs, you say?↵ ↵ That gives me an idea... Bomby?↵ ↵ Podsuwasz mi pomysł... You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They were also supposed to pick up bombs from there. | Mieli też stamtąd zbierać bomby. | Details | |
|
They were also supposed to pick up bombs from there. Mieli też stamtąd zbierać bomby. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Did you find out where the freighters were meant to take their cargo? | Dowiedziałeś się gdzie frachtowce miały zabrać ładunek? | Details | |
|
Did you find out where the freighters were meant to take their cargo? Dowiedziałeś się gdzie frachtowce miały zabrać ładunek? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You managed to find some freighters? Good job. | Udało ci się znaleźć frachtowce? Dobra robota. | Details | |
|
You managed to find some freighters? Good job. Udało ci się znaleźć frachtowce? Dobra robota. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ha, you can try to defeat us. This time, we've got backup! | Ha, możesz spróbować nas pokonać. Tym razem mamy wsparcie! | Details | |
|
Ha, you can try to defeat us. This time, we've got backup! Ha, możesz spróbować nas pokonać. Tym razem mamy wsparcie! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as