| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Are we, now? | Teraz jesteśmy? | Details | |
|
Are we, now? Teraz jesteśmy? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh Moretti, you still haven't realized that your time is over. You're severely outnumbered. | Och, Moretti, nadal nie zdawałeś sobie sprawy, że twój czas się skończył. Mamy znaczną przewagę liczebną. | Details | |
|
Oh Moretti, you still haven't realized that your time is over. You're severely outnumbered. Och, Moretti, nadal nie zdawałeś sobie sprawy, że twój czas się skończył. Mamy znaczną przewagę liczebną. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Mr. Jackson. We finally meet again.↵ ↵ To be honest, I didn't expect to see you here.↵ ↵ But this gives me the chance to kill two birds with one stone. | Panie Jackson. W końcu znów się spotykamy. Szczerze mówiąc, nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę. Ale to daje mi szansę upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Details | |
|
Mr. Jackson. We finally meet again.↵ ↵ To be honest, I didn't expect to see you here.↵ ↵ But this gives me the chance to kill two birds with one stone. Panie Jackson. W końcu znów się spotykamy.↵ ↵ Szczerze mówiąc, nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę.↵ ↵ Ale to daje mi szansę upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. | Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam. Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. | Details | |
|
Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam.↵ ↵ Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. | To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Masz tupet, przychodzisz tu sam. Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. | Details | |
|
It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Masz tupet, przychodzisz tu sam.↵ ↵ Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. | Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam. Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. | Details | |
|
Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam.↵ ↵ Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. | To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Masz tupet, przychodzisz tu sam. Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. | Details | |
|
It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Masz tupet, przychodzisz tu sam.↵ ↵ Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Serves you right. | Dobrze ci tak. | Details | |
|
Serves you right. Dobrze ci tak. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Cavaliers have been nothing but kind to me, unlike that Family scum.↵ ↵ They have been supplying me with weapons - that is, until you decided to steal deliveries meant for me. | Rycerze byli dla mnie po prostu mili, w przeciwieństwie do tej szumowiny Rodziny. Dostarczali mi broń - to znaczy do czasu, gdy zdecydowałeś się ukraść dostawy przeznaczone dla mnie. | Details | |
|
The Cavaliers have been nothing but kind to me, unlike that Family scum.↵ ↵ They have been supplying me with weapons - that is, until you decided to steal deliveries meant for me. Rycerze byli dla mnie po prostu mili, w przeciwieństwie do tej szumowiny Rodziny.↵ ↵ Dostarczali mi broń - to znaczy do czasu, gdy zdecydowałeś się ukraść dostawy przeznaczone dla mnie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Serves you right. | Dobrze ci tak. | Details | |
|
Serves you right. Dobrze ci tak. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Cavaliers have been nothing but kind to me, unlike that Family scum.↵ ↵ They have been supplying me with weapons - that is, until you decided to steal deliveries meant for me. | Rycerze byli dla mnie po prostu mili, w przeciwieństwie do tej szumowiny Rodziny. Dostarczali mi broń - to znaczy do czasu, gdy zdecydowałeś się ukraść dostawy przeznaczone dla mnie. | Details | |
|
The Cavaliers have been nothing but kind to me, unlike that Family scum.↵ ↵ They have been supplying me with weapons - that is, until you decided to steal deliveries meant for me. Rycerze byli dla mnie po prostu mili, w przeciwieństwie do tej szumowiny Rodziny.↵ ↵ Dostarczali mi broń - to znaczy do czasu, gdy zdecydowałeś się ukraść dostawy przeznaczone dla mnie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defend the Galaxy Mail Subject | Obrona Galaktyki | Details | |
|
Defend the Galaxy Obrona Galaktyki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku! Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”. Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi. Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas! John Moretti | Details | |
|
Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku!↵ ↵ Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”.↵ Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi.↵ Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas!↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defend the Galaxy Mail Subject | Obrona Galaktyki | Details | |
|
Defend the Galaxy Obrona Galaktyki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku! Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”. Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi. Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas! John Moretti | Details | |
|
Greetings associate!↵ ↵ The other syndicates want to disrupt the status quo. Both the Cavaliers and the Commune are telling the galaxy they are going to ‘save it’ and ‘bring peace’. ↵ But in truth, each of them is following their own agenda and want to take over the galaxy. We need to stop them before they start a war. Wars are bad for business. ↵ Meet our scouts in sector (%1%:%2%) and prepare for battle! Don’t disappoint us!↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku!↵ ↵ Inne syndykaty chcą zakłócić status quo. Zarówno Rycerze, jak i Komuna mówią galaktyce, że zamierzają ją „uratować” i „przynieść pokój”.↵ Ale tak naprawdę każdy z nich podąża za własnym planem i chce przejąć galaktykę. Musimy ich powstrzymać, zanim rozpoczną wojnę. Wojny szkodzą biznesowi.↵ Spotkaj się z naszymi zwiadowcami w sektorze (%1%:%2%) i przygotuj się do bitwy! Nie zawiedź nas!↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as