| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| The ship will be quickly reassembled and ready for flight again, but will definitely need some repairs afterwards though. | Statek zostanie szybko zmontowany i ponownie gotowy do lotu, ale z pewnością będzie wymagał później kilku napraw. | Details | |
|
The ship will be quickly reassembled and ready for flight again, but will definitely need some repairs afterwards though. Statek zostanie szybko zmontowany i ponownie gotowy do lotu, ale z pewnością będzie wymagał później kilku napraw. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The crew has to be \c(0d0)paid every three hours\c(). | Załoga musi być \c(0d0)opłacana co trzy godziny\c(). | Details | |
|
The crew has to be \c(0d0)paid every three hours\c(). Załoga musi być \c(0d0)opłacana co trzy godziny\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Some jobs on the ship can be \c(0d0)overassigned\c() - that means that you can assign more than the minimum amount of crew to get bonuses for your ship. | Niektóre zadania na statku mogą być \c(0d0)nadmiernie przydzielone\c() - oznacza to, że możesz przydzielić więcej niż minimalną liczbę załogi, aby otrzymać premie dla swojego statku. | Details | |
|
Some jobs on the ship can be \c(0d0)overassigned\c() - that means that you can assign more than the minimum amount of crew to get bonuses for your ship. Niektóre zadania na statku mogą być \c(0d0)nadmiernie przydzielone\c() - oznacza to, że możesz przydzielić więcej niż minimalną liczbę załogi, aby otrzymać premie dla swojego statku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| If there are issues on the ship, such as \c(0d0)not enough crew quarters\c(), or when the crew didn't get \c(0d0)paid in time\c(), morale will drop. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
If there are issues on the ship, such as \c(0d0)not enough crew quarters\c(), or when the crew didn't get \c(0d0)paid in time\c(), morale will drop. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Building Shortcuts | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Building Shortcuts You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Click the \c(fff)'? Button'\c() in the grid window to find out more about each setting. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Click the \c(fff)'? Button'\c() in the grid window to find out more about each setting. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can use this function to edit the insides of your ship. | Możesz użyć tej funkcji, aby edytować wnętrza swojego statku. | Details | |
|
You can use this function to edit the insides of your ship. Możesz użyć tej funkcji, aby edytować wnętrza swojego statku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can filter which blocks of your ship you want to be shown. Click on the button \c(fff)'View'\c() at the bottom left to select only certain materials or block types to be shown. | Możesz filtrować, które bloki Twojego statku chcesz wyświetlać. Kliknij przycisk \c(fff)'Widok'\c() w lewym dolnym rogu, aby wybrać tylko niektóre materiały lub typy bloków do wyświetlenia. | Details | |
|
You can filter which blocks of your ship you want to be shown. Click on the button \c(fff)'View'\c() at the bottom left to select only certain materials or block types to be shown. Możesz filtrować, które bloki Twojego statku chcesz wyświetlać. Kliknij przycisk \c(fff)'Widok'\c() w lewym dolnym rogu, aby wybrać tylko niektóre materiały lub typy bloków do wyświetlenia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| If you select \c(0d0)Voxel Grid\c(), for example, all corners of your blocks will always end up where the lines of the grid cross, allowing you to build more precisely. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
If you select \c(0d0)Voxel Grid\c(), for example, all corners of your blocks will always end up where the lines of the grid cross, allowing you to build more precisely. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The ship will be quickly reassembled and ready for flight again, but will definitely need some repairs afterwards though. | Statek zostanie szybko zmontowany i ponownie gotowy do lotu, ale z pewnością będzie wymagał później kilku napraw. | Details | |
|
The ship will be quickly reassembled and ready for flight again, but will definitely need some repairs afterwards though. Statek zostanie szybko zmontowany i ponownie gotowy do lotu, ale z pewnością będzie wymagał później kilku napraw. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| To use them, you have to be in the sector where your ship was destroyed, and then activate them from within the inventory. | Aby z nich skorzystać, musisz znajdować się w sektorze, w którym Twój statek został zniszczony, a następnie aktywować je z poziomu ekwipunku. | Details | |
|
To use them, you have to be in the sector where your ship was destroyed, and then activate them from within the inventory. Aby z nich skorzystać, musisz znajdować się w sektorze, w którym Twój statek został zniszczony, a następnie aktywować je z poziomu ekwipunku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| For a fee, they will recover your wreck and tow it back to the Repair Dock. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
For a fee, they will recover your wreck and tow it back to the Repair Dock. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Your crew has a \c(0d0)Morale\c(). | Twoja załoga posiada \c(0d0)Morale\c(). | Details | |
|
Your crew has a \c(0d0)Morale\c(). Twoja załoga posiada \c(0d0)Morale\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assigning a \c(0d0)Captain\c() to your ship allows you to command it remotely over the \c(0d0)Galaxy Map\c(). Depending on the captain's \c(0d0)Class\c(), they will also grant certain bonuses to your ship.↵ ↵ Captains will be discussed more in-depth in the \c(0d0)Fleet Management\c() section of the encyclopedia. | Przypisanie \c(0d0)Kapitana\c() do twojego statku pozwala ci dowodzić nim zdalnie przez \c(0d0)Mapę Galaktyki\c(). W zależności od \c(0d0)Klasy\c() kapitana, zapewni on również pewne bonusy Twojemu statkowi. Kapitanowie zostaną omówieni bardziej szczegółowo w sekcji encyklopedii dotyczącej \c(0d0)Zarządzania Flotą\c(). | Details | |
|
Assigning a \c(0d0)Captain\c() to your ship allows you to command it remotely over the \c(0d0)Galaxy Map\c(). Depending on the captain's \c(0d0)Class\c(), they will also grant certain bonuses to your ship.↵ ↵ Captains will be discussed more in-depth in the \c(0d0)Fleet Management\c() section of the encyclopedia. Przypisanie \c(0d0)Kapitana\c() do twojego statku pozwala ci dowodzić nim zdalnie przez \c(0d0)Mapę Galaktyki\c(). W zależności od \c(0d0)Klasy\c() kapitana, zapewni on również pewne bonusy Twojemu statkowi.↵ ↵ Kapitanowie zostaną omówieni bardziej szczegółowo w sekcji encyklopedii dotyczącej \c(0d0)Zarządzania Flotą\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Towing | Holowanie | Details | |
|
Towing Holowanie You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as