| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| If you own an \c(0d0)Injector Subsystem\c() you can attempt to open them right there on the spot. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
If you own an \c(0d0)Injector Subsystem\c() you can attempt to open them right there on the spot. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| For a fee, you can have the container opened there. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
For a fee, you can have the container opened there. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can dock the container to your ship and transport it to a \c(0d0)Smuggler's Market\c(). | Możesz zadokować pojemnik na swoim statku i przetransportować go do \c(0d0)Rynku Przemytników\c(). | Details | |
|
You can dock the container to your ship and transport it to a \c(0d0)Smuggler's Market\c(). Możesz zadokować pojemnik na swoim statku i przetransportować go do \c(0d0)Rynku Przemytników\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Many of them contain treasures, and it is definitely worth it to try to open them. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Many of them contain treasures, and it is definitely worth it to try to open them. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Sometimes, \c(0d0)Secured Containers\c() can be hidden within asteroid fields or large container fields. | Czasami \c(0d0)Zabezpieczone Pojemniki\c() mogą być ukryte w polach asteroid lub dużych polach pojemników. | Details | |
|
Sometimes, \c(0d0)Secured Containers\c() can be hidden within asteroid fields or large container fields. Czasami \c(0d0)Zabezpieczone Pojemniki\c() mogą być ukryte w polach asteroid lub dużych polach pojemników. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Once you own, it, you get to decide what to do with it: you can keep it and found a \c(0d0)mine\c() on it, which is expensive but which will eventually generate considerable income for you.↵ Or you can \c(0d0)sell\c() it to a nearby faction for a huge sum. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Once you own, it, you get to decide what to do with it: you can keep it and found a \c(0d0)mine\c() on it, which is expensive but which will eventually generate considerable income for you.↵ Or you can \c(0d0)sell\c() it to a nearby faction for a huge sum. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can assign \c(0d0)Captains\c() on your ships, either to command a ship of yours while it is in a different sector, or to profit from your captain's experience while you're still in control of your ship yourself. | Możesz przypisać \c(0d0)Kapitanów\c() do swoich statków, by dowodzili twoimi statkami, gdy znajduje się on w innym sektorze lub czerpać korzyści z doświadczenia kapitana, gdy sam nadal kontrolujesz swój statek. | Details | |
|
You can assign \c(0d0)Captains\c() on your ships, either to command a ship of yours while it is in a different sector, or to profit from your captain's experience while you're still in control of your ship yourself. Możesz przypisać \c(0d0)Kapitanów\c() do swoich statków, by dowodzili twoimi statkami, gdy znajduje się on w innym sektorze lub czerpać korzyści z doświadczenia kapitana, gdy sam nadal kontrolujesz swój statek. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| While you are in the same sector as one of your ships, you can tell it to carry out small, single target orders like \c(fff)attacking\c() a target, \c(fff)harvesting\c() an asteroid, \c(fff)docking\c() to a station, \c(fff)guarding\c() a spot, or \c(fff)flying\c() to a position or through a gate. | Kiedy jesteś w tym samym sektorze co jeden z twoich statków, możesz powiedzieć mu aby wykonywał małe, pojedyncze rozkazy, takie jak \c(fff)atakowanie\c() celu, \c(fff)wydobycie\c() asteroid, \c(fff)dokowanie\c() do stacji, \c(fff)strzeżenie\c() miejsca lub \c(fff)latanie\c() do pozycji lub przez bramę. | Details | |
|
While you are in the same sector as one of your ships, you can tell it to carry out small, single target orders like \c(fff)attacking\c() a target, \c(fff)harvesting\c() an asteroid, \c(fff)docking\c() to a station, \c(fff)guarding\c() a spot, or \c(fff)flying\c() to a position or through a gate. Kiedy jesteś w tym samym sektorze co jeden z twoich statków, możesz powiedzieć mu aby wykonywał małe, pojedyncze rozkazy, takie jak \c(fff)atakowanie\c() celu, \c(fff)wydobycie\c() asteroid, \c(fff)dokowanie\c() do stacji, \c(fff)strzeżenie\c() miejsca lub \c(fff)latanie\c() do pozycji lub przez bramę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Depending on the distance you want to go, more expensive and rarer goods will be necessary. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Depending on the distance you want to go, more expensive and rarer goods will be necessary. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| In order to do that, you need several \c(0d0)trading goods\c(). | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
In order to do that, you need several \c(0d0)trading goods\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| \c(0d0)Travel Hubs\c() provide a service where they charge your ship with energy to allow you to do longer hyperspace jumps. | \c(0d0)Huby Podróżne\c() zapewniają usługę, w której ładują twój statek energią, aby umożliwić ci wykonywanie dłuższych skoków nadprzestrzennych. | Details | |
|
\c(0d0)Travel Hubs\c() provide a service where they charge your ship with energy to allow you to do longer hyperspace jumps. \c(0d0)Huby Podróżne\c() zapewniają usługę, w której ładują twój statek energią, aby umożliwić ci wykonywanie dłuższych skoków nadprzestrzennych. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Every ship has an \c(0d0)Autopilot\c(). | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Every ship has an \c(0d0)Autopilot\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Strategy View can be rotated with with \c(fff)[Right Mouse]\c(), and you can move through the planes by holding \c(fff)[Left SHIFT]\c() and dragging \c(fff)[Left Mouse]\c(). | Widok Strategiczny można obracać za pomocą \c(fff)[PPM]\c() i możesz poruszać się po płaszczyznach przytrzymując \c(fff)[Lewy SHIFT]\c() i przeciągając \c(fff )[LPM]\c(). | Details | |
|
The Strategy View can be rotated with with \c(fff)[Right Mouse]\c(), and you can move through the planes by holding \c(fff)[Left SHIFT]\c() and dragging \c(fff)[Left Mouse]\c(). Widok Strategiczny można obracać za pomocą \c(fff)[PPM]\c() i możesz poruszać się po płaszczyznach przytrzymując \c(fff)[Lewy SHIFT]\c() i przeciągając \c(fff )[LPM]\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| If you find a large asteroid and it doesn't already belong to anyone, you can \c(0d0)claim\c() it for yourself by flying close and interacting with it. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
If you find a large asteroid and it doesn't already belong to anyone, you can \c(0d0)claim\c() it for yourself by flying close and interacting with it. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Trade between stations stops immediately, though, if a sector is called out as a \c(0d0)Hazard Zone\c(). | Handel między stacjami zatrzymuje się jednak natychmiast, jeśli sektor zostanie oznaczony jako \c(0d0)Niebezpieczna Strefa\c(). | Details | |
|
Trade between stations stops immediately, though, if a sector is called out as a \c(0d0)Hazard Zone\c(). Handel między stacjami zatrzymuje się jednak natychmiast, jeśli sektor zostanie oznaczony jako \c(0d0)Niebezpieczna Strefa\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as