Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
I say: Shoot first, ask later. | Mówię tak: Najpierw strzelaj, pytaj potem. | Details | |
I say: Shoot first, ask later. Mówię tak: Najpierw strzelaj, pytaj potem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I don't think you should wear that red shirt on your mission. | Chyba nie powinieneś nosić tej czerwonej koszuli na misji. | Details | |
I don't think you should wear that red shirt on your mission. Chyba nie powinieneś nosić tej czerwonej koszuli na misji. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
There is no discord here. | Nie ma tu niezgody. | Details | |
There is no discord here. Nie ma tu niezgody. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We are the best here! | Jesteśmy tu najlepsi! | Details | |
We are the best here! Jesteśmy tu najlepsi! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Whatever you do, do it for king and glory! | Cokolwiek robisz, rób to dla króla i chwały! | Details | |
Whatever you do, do it for king and glory! Cokolwiek robisz, rób to dla króla i chwały! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Have you heard? They're finally increasing our military budget. | Słyszałeś? W końcu zwiększają budżet naszego wojska. | Details | |
Have you heard? They're finally increasing our military budget. Słyszałeś? W końcu zwiększają budżet naszego wojska. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Alliance is the shield we use to defend ourselves. | Sojusz jest tarczą, dzięki której bronimy się. | Details | |
The Alliance is the shield we use to defend ourselves. Sojusz jest tarczą, dzięki której bronimy się. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Together, we're stronger. | Razem, jesteśmy silniejsi | Details | |
Together, we're stronger. Razem, jesteśmy silniejsi You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I say: Shoot first, ask later. | Mówię tak: Najpierw strzelaj, pytaj potem. | Details | |
I say: Shoot first, ask later. Mówię tak: Najpierw strzelaj, pytaj potem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The galaxy is vast and full of pirates. Better prepare! | Galaktyka jest rozległa i pełna piratów. Lepiej się przygotować! | Details | |
The galaxy is vast and full of pirates. Better prepare! Galaktyka jest rozległa i pełna piratów. Lepiej się przygotować! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Be generous, be honorable and peace will follow you! | Bądź hojny, bądź honorowy i pokój będzie podążał za tobą! | Details | |
Be generous, be honorable and peace will follow you! Bądź hojny, bądź honorowy i pokój będzie podążał za tobą! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We are the best here! | My jesteśmy tu najlepsi! | Details | |
We are the best here! My jesteśmy tu najlepsi! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Whatever you do, do it for king and glory! | Cokolwiek robisz, rób to za króla i sławę! | Details | |
Whatever you do, do it for king and glory! Cokolwiek robisz, rób to za króla i sławę! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Earned %1% Credits for protecting settlers from pirates | Otrzymano %1% Kredytów za chronienie osadników przed piratami | Details | |
Earned %1% Credits for protecting settlers from pirates Otrzymano %1% Kredytów za chronienie osadników przed piratami You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
How dare you? That's despicable. | Jak śmiesz? To bezczelne. | Details | |
How dare you? That's despicable. Jak śmiesz? To bezczelne. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as