Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 30 31 32 33 34 49
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
[%1%%2%%3%%4%] Move Camera [%1%%2%%3%%4%] Przenieś kamerę Details

[%1%%2%%3%%4%] Move Camera

[%1%%2%%3%%4%] Przenieś kamerę

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:56:20 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/StrategyInputHints.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A new captain has taken command of the ship! Nowy kapitan objął dowództwo statku! Details

A new captain has taken command of the ship!

Nowy kapitan objął dowództwo statku!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:56:25 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/NotificationDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The captain has relinquished command of the ship. Kapitan zrezygnował z dowodzenia statkiem. Details

The captain has relinquished command of the ship.

Kapitan zrezygnował z dowodzenia statkiem.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:56:31 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/NotificationDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Placing turrets on the front of the ship might not always be the best idea. Turrets have a certain dead zone when turning. Consider placing them on the top, bottom, left or right side of the ship. Umieszczenie wieżyczek na przodzie okrętu może nie zawsze być najlepszym pomysłem. Wieżyczki mają pewną martwą strefę podczas skręcania. Rozważ umieszczenie ich na górnej, dolnej, lewej lub prawej stronie statku. Details

Placing turrets on the front of the ship might not always be the best idea. Turrets have a certain dead zone when turning. Consider placing them on the top, bottom, left or right side of the ship.

Umieszczenie wieżyczek na przodzie okrętu może nie zawsze być najlepszym pomysłem. Wieżyczki mają pewną martwą strefę podczas skręcania. Rozważ umieszczenie ich na górnej, dolnej, lewej lub prawej stronie statku.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:56:43 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
%i%% towards next Level %i%% do następnego poziomu Details

%i%% towards next Level

%i%% do następnego poziomu

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:56:47 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/ClientUI/CaptainProfile.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Turrets have a certain 'dead zone' when turning and aiming. If you want your turrets to shoot forward well, it's best to place them on a side facing the top, bottom, left or right of the ship - instead of a front-facing side. Wieżyczki mają pewną „martwą strefę” podczas skręcania i celowania. Jeśli chcesz, aby twoje wieżyczki dobrze strzelały do ​​przodu, najlepiej umieścić je po stronie skierowanej w górę, dół, z lewej lub prawej strony okrętu – zamiast z przodu. Details

Turrets have a certain 'dead zone' when turning and aiming. If you want your turrets to shoot forward well, it's best to place them on a side facing the top, bottom, left or right of the ship - instead of a front-facing side.

Wieżyczki mają pewną „martwą strefę” podczas skręcania i celowania. Jeśli chcesz, aby twoje wieżyczki dobrze strzelały do ​​przodu, najlepiej umieścić je po stronie skierowanej w górę, dół, z lewej lub prawej strony okrętu – zamiast z przodu.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:56:53 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When you have your captain plan a \c(3dd)Trading Contract\c(), they'll show you the routes with best profit per unit, best profit per volume, and highest margin in the area. Kiedy twój kapitan zaplanuje \c(3dd)Trading Contract\c(), pokażą ci trasy z najlepszym zyskiem na i najwyższą marżą w okolicy. Details

When you have your captain plan a \c(3dd)Trading Contract\c(), they'll show you the routes with best profit per unit, best profit per volume, and highest margin in the area.

Kiedy twój kapitan zaplanuje \c(3dd)Trading Contract\c(), pokażą ci trasy z najlepszym zyskiem na i najwyższą marżą w okolicy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:58:20 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When your captain has the \c(3dd)Market Expert\c() perk, or the ship a \c(3dd)Trading Subsystem\c() installed, they'll get the best prices for \c(3dd)Sell Commands\c() and \c(3dd)Procurement Contracts\c(). Jeśli twój kapitan ma atut \c(3dd)Market Expert\c() lub statek ma zainstalowany \c(3dd)Trading Subsystem\c(), otrzymają najlepsze ceny za \c(3dd)Sell Commands\c() i \c(3dd)Procurement Contracts\c(). Details

When your captain has the \c(3dd)Market Expert\c() perk, or the ship a \c(3dd)Trading Subsystem\c() installed, they'll get the best prices for \c(3dd)Sell Commands\c() and \c(3dd)Procurement Contracts\c().

Jeśli twój kapitan ma atut \c(3dd)Market Expert\c() lub statek ma zainstalowany \c(3dd)Trading Subsystem\c(), otrzymają najlepsze ceny za \c(3dd)Sell Commands\c() i \c(3dd)Procurement Contracts\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-09-16 13:59:41 GMT
Translated by:
Icemanpol
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When a \c(3dd)Travel Command\c() leads through dangerous sectors, such as enemy faction territory or no man's space, then the chances of an attack rise drastically. Kiedy \c(3dd)Rozkaz Wyprawy\c() prowadzi przez niebezpieczne sektory takie jak wrogie frakcje lub przestrzeń niczyją to szansa na bycie zaatakowanym zwrasta drastycznie. Details

When a \c(3dd)Travel Command\c() leads through dangerous sectors, such as enemy faction territory or no man's space, then the chances of an attack rise drastically.

Kiedy \c(3dd)Rozkaz Wyprawy\c() prowadzi przez niebezpieczne sektory takie jak wrogie frakcje lub przestrzeń niczyją to szansa na bycie zaatakowanym zwrasta drastycznie.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-08 19:13:20 GMT
Translated by:
valorshine
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Must have at least 3 characters! Musi mieć co najmniej 3 znaki! Details

Must have at least 3 characters!

Musi mieć co najmniej 3 znaki!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-08 19:07:41 GMT
Translated by:
valorshine
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Must contain at least one letter! Musi zawierać przynajmniej jedną literę! Details

Must contain at least one letter!

Musi zawierać przynajmniej jedną literę!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-08 19:07:52 GMT
Translated by:
valorshine
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Contains invalid characters! Zawiera nieprawidłowe znaki! Details

Contains invalid characters!

Zawiera nieprawidłowe znaki!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-08 19:08:06 GMT
Translated by:
valorshine
References:
  • ./Common/Game/GameUtility.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hyperspace Energy Energia Nadprzestrzeni Details

Hyperspace Energy

Energia Nadprzestrzeni

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-04-08 19:08:47 GMT
Translated by:
valorshine
References:
  • ./data/scripts/systems/teleporterkey8.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Daredevils Śmiałkowie Details

Daredevils

Śmiałkowie

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-08-28 19:26:08 GMT
Translated by:
JonJan
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Commodores Komandorowie Details

Commodores

Komandorowie

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2021-08-28 19:26:29 GMT
Translated by:
JonJan
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 30 31 32 33 34 49
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as