Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 2 3 21
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Emblem Godło Details

Emblem

Godło

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-07-13 22:15:46 GMT
Translated by:
mikowiel
References:
  • ./data/scripts/player/ui/diplomacy.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Emblem Emblem Details

Emblem

Emblem

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-07-13 22:40:51 GMT
Translated by:
mikowiel
References:
  • ./data/scripts/player/ui/diplomacy.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Notice how some stats are highlighted in light blue. Zauważ, że niektóre statystyki są podświetlone jasnym błękitem. Details

Notice how some stats are highlighted in light blue.

Zauważ, że niektóre statystyki są podświetlone jasnym błękitem.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-03-20 08:04:22 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
These are the ones that are directly affected by the selected block. Są to te, które są bezpośrednio przy wybranym bloku. Details

These are the ones that are directly affected by the selected block.

Są to te, które są bezpośrednio przy wybranym bloku.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-03-28 08:23:49 GMT
Translated by:
Vis618
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I can't count all the systems that have failed and our air tanks were hit. Nie moge zliczyć wszystkich systemów, które zawiodły i uszkodzonych zbiorników powietrza. Details

I can't count all the systems that have failed and our air tanks were hit.

Nie moge zliczyć wszystkich systemów, które zawiodły i uszkodzonych zbiorników powietrza.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-03-26 16:07:19 GMT
Translated by:
Hogrid
References:
  • ./data/scripts/entity/story/captainslogs.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Learn how to use torpedoes. A complete guide by your friend ${name}, the Adventurer. Naucz się jak używać torped. Kompletny poradnik od twojego przyjaciela %1%, Podróżnik. Details

Learn how to use torpedoes. A complete guide by your friend ${name}, the Adventurer.

Naucz się jak używać torped. Kompletny poradnik od twojego przyjaciela %1%, Podróżnik.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-03-26 15:52:05 GMT
Translated by:
Hogrid
References:
  • ./data/scripts/player/missions/tutorials/torpedoestutorial.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We detected a crash during game startup. Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods. In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled. Wykryliśmy błąd podczas startu gry. Proszę upewnij się, czy twój komputer posiada najnowsze sterowniki graficzne. Ten problem może być spowodowany także modami. Próbując rozwiązać ten problem, ustawienia graficzne zostały zredukowane do absolutnego minimum, a modyfikacje zostały wyłączone. Details

We detected a crash during game startup. Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods. In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled.

Wykryliśmy błąd podczas startu gry. Proszę upewnij się, czy twój komputer posiada najnowsze sterowniki graficzne. Ten problem może być spowodowany także modami. Próbując rozwiązać ten problem, ustawienia graficzne zostały zredukowane do absolutnego minimum, a modyfikacje zostały wyłączone.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-06-21 05:21:39 GMT
Translated by:
Siniper1
References:
  • ./Client/Client/Client.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Right-click for more options. Aby uzyskać więcej opcji, naciśnij prawy przycisk myszy. Details

Right-click for more options.

Aby uzyskać więcej opcji, naciśnij prawy przycisk myszy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-10-09 20:19:30 GMT
Translated by:
Rocker
References:
  • ./Client/ClientUI/ShipWindow/SystemsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Last Played On Ostatnio odtwarzane Details

Last Played On

Ostatnio odtwarzane

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-01-24 22:21:18 GMT
Translated by:
KiloGram
References:
  • ./Client/ClientUI/Menu/ServerBrowserWindow.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When defending against \c(3dd)Torpedoes\c(), orient your ship in a way that your \c(3dd)PDCs\c() look at the incoming torpedoes, this will make it easier for them to shoot them down. Kiedy bronisz się przed torpedami, Skieruj swój statek w kierunku w którym twoje Działka Obrony Punktowej będą patrzeć w zbliżające się torpedy, to ułatwi im ich zestrzelenie. Details

When defending against \c(3dd)Torpedoes\c(), orient your ship in a way that your \c(3dd)PDCs\c() look at the incoming torpedoes, this will make it easier for them to shoot them down.

Kiedy bronisz się przed torpedami, Skieruj swój statek w kierunku w którym twoje Działka Obrony Punktowej będą patrzeć w zbliżające się torpedy, to ułatwi im ich zestrzelenie.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-10 00:11:41 GMT
Translated by:
DracoDragon
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You're too close to the center of the galaxy and your ship is too weak! You'll be easy pickings for pirates and other vultures, so turn back or improve your ship! Jesteś zbyt blisko Centrum Galaktyki, a Twój statek jest za słaby! Łatwo zostaniesz napadnięty przez Piratów, bądź inne sępy, lepiej zawróć i ulepsz swój statek! Details

You're too close to the center of the galaxy and your ship is too weak! You'll be easy pickings for pirates and other vultures, so turn back or improve your ship!

Jesteś zbyt blisko Centrum Galaktyki, a Twój statek jest za słaby! Łatwo zostaniesz napadnięty przez Piratów, bądź inne sępy, lepiej zawróć i ulepsz swój statek!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-03-07 17:05:05 GMT
Translated by:
Jack_Miron
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Thank you for helping us expand our borders. We have transferred the reward to your account. Dziękujemy za pomoc w rozszerzaniu naszych granic. Wysłaliśmy nagrodę na twoje konto. Details

Thank you for helping us expand our borders. We have transferred the reward to your account.

Dziękujemy za pomoc w rozszerzaniu naszych granic. Wysłaliśmy nagrodę na twoje konto.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-02-19 19:50:39 GMT
Translated by:
DracoDragon
References:
  • ./data/scripts/player/missions/exploresector/exploresector.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You have received an emergency signal from an unknown source. Odebrałeś sygnał awaryjny niewiadomego pochodzenia. Details

You have received an emergency signal from an unknown source.

Odebrałeś sygnał awaryjny niewiadomego pochodzenia.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-02-19 19:55:11 GMT
Translated by:
DracoDragon
References:
  • ./data/scripts/player/missions/searchandrescue/searchandrescue.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Search for Information Poszukaj informacji. Details

Search for Information

Poszukaj informacji.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-02-19 20:03:35 GMT
Translated by:
DracoDragon
References:
  • ./data/scripts/entity/story/captainslogs.lua:
  • ./data/scripts/entity/story/historybook.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Assign untrained crew members to this position. Przydziel niedoświadczonego załoganta do tego stanowiska. Details

Assign untrained crew members to this position.

Przydziel niedoświadczonego załoganta do tego stanowiska.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-02-19 20:24:11 GMT
Translated by:
DracoDragon
References:
  • ./Client/ClientUI/ShipWindow/CrewTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 21
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as