| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Correct.↵ ↵ She was right though, normally I would execute anyone working with traitors, but you've proven where your loyalty is.↵ ↵ Also, we have lots of work to do.↵ ↵ We still need to cleanse the galaxy of pirates and Xsotan. | 맞는말이다. 하지만 그녀가 옳았지, 보통은 배신자들과 함께 일하는 사람을 처형하겠지만. 하지만 넌 네 충성심이 어디에 있는지 증명했다. 또한, 우리는 아직 할 일이 많다. 여전히 해적과 죠탄의 은하를 정화시킬 필요가 있다는걸 잊지마라. | Details | |
|
Correct.↵ ↵ She was right though, normally I would execute anyone working with traitors, but you've proven where your loyalty is.↵ ↵ Also, we have lots of work to do.↵ ↵ We still need to cleanse the galaxy of pirates and Xsotan. 맞는말이다.↵ ↵ 하지만 그녀가 옳았지, 보통은 배신자들과 함께 일하는 사람을 처형하겠지만. 하지만 넌 네 충성심이 어디에 있는지 증명했다.↵ ↵ 또한, 우리는 아직 할 일이 많다.↵ ↵ 여전히 해적과 죠탄의 은하를 정화시킬 필요가 있다는걸 잊지마라. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Discovered Sectors: %i | 발견된 섹터들: %i | Details | |
|
Discovered Sectors: %i 발견된 섹터들: %i You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ships: %i | 함선들: %i | Details | |
|
Ships: %i 함선들: %i You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stations: %i | 정거장들: %i | Details | |
|
Stations: %i 정거장들: %i You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stations: %i | 스테이션들: %i | Details | |
|
Stations: %i 스테이션들: %i You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Empty all magazines! Fire! Fire! Fire! | 가지고 있는 모든걸 발사해라! 발포! | Details | |
|
Empty all magazines! Fire! Fire! Fire! 가지고 있는 모든걸 발사해라! 발포! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This sector will burn! | 이 섹터를 불바다로 만들어주마! | Details | |
|
This sector will burn! 이 섹터를 불바다로 만들어주마! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I think this qualifies as the worst day of my life. | 내 인생 최악의 날이군. | Details | |
|
I think this qualifies as the worst day of my life. 내 인생 최악의 날이군. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Why Boxelware, WHY!? | Boxelware, 어째서!? | Details | |
|
Why Boxelware, WHY!? Boxelware, 어째서!? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Freed Slave |
|
Details | |
|
or Cancel
|
|||
| We do Secured Containers only, we don't want no bug infestations. | 우린 화물을 관리하지, 해충들을 박멸하는건 아니라고. | Details | |
|
We do Secured Containers only, we don't want no bug infestations. 우린 화물을 관리하지, 해충들을 박멸하는건 아니라고. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Empty all magazines! Fire! Fire! Fire! | 전탄 모두 발사해라! 사격 개시! | Details | |
|
Empty all magazines! Fire! Fire! Fire! 전탄 모두 발사해라! 사격 개시! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You bring 'em, we crack 'em. Secured Containers only. | 화물을 가지고 오면 우리가 열어주도록 하지. 물론 확보된 화물만. | Details | |
|
You bring 'em, we crack 'em. Secured Containers only. 화물을 가지고 오면 우리가 열어주도록 하지. 물론 확보된 화물만. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You bring 'em, we crack 'em. Secured Containers only. | 화물을 가지고 오면 우리가 열어주도록 하지. 물론 보안 화물만. | Details | |
|
You bring 'em, we crack 'em. Secured Containers only. 화물을 가지고 오면 우리가 열어주도록 하지. 물론 보안 화물만. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A now freed life form that was forced to work for almost no food. | 이제 거의 아무런 식량도 없이 일하도록 강요된 해방된 삶의 형태였다. | Details | |
|
A now freed life form that was forced to work for almost no food. 이제 거의 아무런 식량도 없이 일하도록 강요된 해방된 삶의 형태였다. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as