Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Italian

1 307 308 309 310 311 334
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Factories either pay high prices for the goods they need, or sell their goods for low prices, but never both. Le fabbriche pagano prezzi elevati per i beni di cui hanno bisogno o vendono i loro prodotti a prezzi bassi, ma mai entrambi. Details

Factories either pay high prices for the goods they need, or sell their goods for low prices, but never both.

Le fabbriche pagano prezzi elevati per i beni di cui hanno bisogno o vendono i loro prodotti a prezzi bassi, ma mai entrambi.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:13:01 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can give your ships \c(3dd)orders\c(), for example you can tell them to escort you or to guard a certain location. Puoi dare alle tue navi \c(3dd) ordini \c(), ad esempio puoi dire loro di scortarti o di sorvegliare una certa posizione. Details

You can give your ships \c(3dd)orders\c(), for example you can tell them to escort you or to guard a certain location.

Puoi dare alle tue navi \c(3dd) ordini \c(), ad esempio puoi dire loro di scortarti o di sorvegliare una certa posizione.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:16:43 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() reduce drifting and they will steer your ship in the direction it is looking. \c(3dd) I propulsori \c() riducono la deriva e guideranno la tua nave nella direzione in cui guarda. Details

\c(3dd)Thrusters\c() reduce drifting and they will steer your ship in the direction it is looking.

\c(3dd) I propulsori \c() riducono la deriva e guideranno la tua nave nella direzione in cui guarda.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:17:33 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you are having trouble with drift, consider building your ship out of a light material, such as \c(3dd)Titanium\c() or \c(3dd)Trinium\c(). Se hai problemi con la deriva, valuta la possibilità di costruire la tua nave con un materiale leggero, come \c(3dd) Titanio \c() o \c(3dd) Trinium \c(). Details

If you are having trouble with drift, consider building your ship out of a light material, such as \c(3dd)Titanium\c() or \c(3dd)Trinium\c().

Se hai problemi con la deriva, valuta la possibilità di costruire la tua nave con un materiale leggero, come \c(3dd) Titanio \c() o \c(3dd) Trinium \c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:18:29 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting. \c(3dd) Ferro \c() e \c(3dd) Ogonite \c() sono materiali molto pesanti. Costruisci la tua nave con materiali più leggeri per ridurre la deriva. Details

\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting.

\c(3dd) Ferro \c() e \c(3dd) Ogonite \c() sono materiali molto pesanti. Costruisci la tua nave con materiali più leggeri per ridurre la deriva.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:19:25 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship. \c(3dd) I propulsori \c() hanno il maggiore effetto se vengono costruiti lontano dal centro di massa della nave. Details

\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship.

\c(3dd) I propulsori \c() hanno il maggiore effetto se vengono costruiti lontano dal centro di massa della nave.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:20:04 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats. La costruzione di navi realizzate con materiali superiori è più efficiente. Devi pagare meno soldi per le stesse statistiche. Details

Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats.

La costruzione di navi realizzate con materiali superiori è più efficiente. Devi pagare meno soldi per le stesse statistiche.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:20:29 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c(). La massa della tua nave influenza notevolmente la sua inerzia: le navi più leggere sono molto più facili da governare e non hanno bisogno di tanti propulsori \c(3dd) \c() e \c(3dd) \c(). Details

The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c().

La massa della tua nave influenza notevolmente la sua inerzia: le navi più leggere sono molto più facili da governare e non hanno bisogno di tanti propulsori \c(3dd) \c() e \c(3dd) \c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:21:14 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat. Puoi riparare la tua nave in \c(3dd) Modalità Costruzione \c() mentre non sei in combattimento. Details

You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat.

Puoi riparare la tua nave in \c(3dd) Modalità Costruzione \c() mentre non sei in combattimento.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:21:38 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume. Alcuni blocchi come \c(3dd) Pannelli Solari \c() necessitano di molta superficie invece che di volume. Details

Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume.

Alcuni blocchi come \c(3dd) Pannelli Solari \c() necessitano di molta superficie invece che di volume.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:22:22 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Il tuo \c(3dd) Generatore \c() genera energia e i tuoi sistemi la prosciugano. L'energia in eccesso verrà immagazzinata nel \c(3dd) Deposito di Energia \c() della tua nave e da lì verrà utilizzata quando i tuoi sistemi richiedono più energia, ad esempio in combattimento o dopo un \c(3dd) Salto nell'iperspazio \c(). Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Il tuo \c(3dd) Generatore \c() genera energia e i tuoi sistemi la prosciugano. L'energia in eccesso verrà immagazzinata nel \c(3dd) Deposito di Energia \c() della tua nave e da lì verrà utilizzata quando i tuoi sistemi richiedono più energia, ad esempio in combattimento o dopo un \c(3dd) Salto nell'iperspazio \c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:26:11 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail. Se la tua nave non produce abbastanza energia, il consumo di energia scaricherà le sue \c(3dd) Batterie \c(). Una volta che saranno vuoti, i sistemi della tua nave funzioneranno con meno capacità o addirittura falliranno. Details

If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail.

Se la tua nave non produce abbastanza energia, il consumo di energia scaricherà le sue \c(3dd) Batterie \c(). Una volta che saranno vuoti, i sistemi della tua nave funzioneranno con meno capacità o addirittura falliranno.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:27:15 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost. Il tuo \c(3dd) Deposito di Energia \c() non può essere caricato a velocità infinita. Puoi caricarlo solo con un 20° della sua capacità al secondo e l'energia in eccesso andrà persa. Details

Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost.

Il tuo \c(3dd) Deposito di Energia \c() non può essere caricato a velocità infinita. Puoi caricarlo solo con un 20° della sua capacità al secondo e l'energia in eccesso andrà persa.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:28:31 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again. La galassia è piena di \c(3dd) oggetti di valore \c(), come nascondigli segreti o relitti di navi. Alcuni di quei rottami possono persino essere resi di nuovo funzionali. Details

The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again.

La galassia è piena di \c(3dd) oggetti di valore \c(), come nascondigli segreti o relitti di navi. Alcuni di quei rottami possono persino essere resi di nuovo funzionali.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:28:57 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate. Il \c(3dd) Portale del Sistema \c() offre un modo sicuro e veloce di viaggiare, a un prezzo. Ogni passaggio ti costerà denaro e il prezzo dipende dalla distanza e dai tuoi rapporti con i proprietari del cancello. Details

The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate.

Il \c(3dd) Portale del Sistema \c() offre un modo sicuro e veloce di viaggiare, a un prezzo. Ogni passaggio ti costerà denaro e il prezzo dipende dalla distanza e dai tuoi rapporti con i proprietari del cancello.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2020-08-24 15:30:11 GMT
Translated by:
Alex
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 307 308 309 310 311 334
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as