Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Stock | Scorta | Details | |
Stock Scorta You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Stock | Stock | Details | |
Stock Stock You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Orders | Ordini | Details | |
Orders Ordini You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Passive | Passivo | Details | |
Passive Passivo You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Idle | Inattivo | Details | |
Idle Inattivo You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Claim | Rivendicare | Details | |
Claim Rivendicare You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You are not close enough to claim the object! | Non sei abbastanza vicino per reclamare l'oggetto! | Details | |
You are not close enough to claim the object! Non sei abbastanza vicino per reclamare l'oggetto! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Oops, sorry, wrong ship, carry on! | Oops, scusa, nave sbagliata, vai avanti! | Details | |
Oops, sorry, wrong ship, carry on! Oops, scusa, nave sbagliata, vai avanti! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
So be it then! | Così sia allora! | Details | |
So be it then! Così sia allora! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I will not give up my cargo freely to some petty pirate! | Non cederò liberamente il mio carico a qualche meschino pirata! | Details | |
I will not give up my cargo freely to some petty pirate! Non cederò liberamente il mio carico a qualche meschino pirata! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What kind of sick joke is this!? | Che razza di scherzo è questo!? | Details | |
What kind of sick joke is this!? Che razza di scherzo è questo!? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
On second thought, I don't need anything from you. | A pensarci bene, non ho bisogno di niente da te. | Details | |
On second thought, I don't need anything from you. A pensarci bene, non ho bisogno di niente da te. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If you cooperate, I might spare your lives. | Se collaborate, potrei anche risparmiare le vostre vite | Details | |
If you cooperate, I might spare your lives. Se collaborate, potrei anche risparmiare le vostre vite You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Dump your cargo and you will be spared. | Scarica il tuo carico e sarai risparmiato. | Details | |
Dump your cargo and you will be spared. Scarica il tuo carico e sarai risparmiato. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Please don't shoot! We will dump the cargo, but then you must leave us alone! | Per favore, non sparare! Scaricheremo il carico, ma poi devi lasciarci in pace! | Details | |
Please don't shoot! We will dump the cargo, but then you must leave us alone! Per favore, non sparare! Scaricheremo il carico, ma poi devi lasciarci in pace! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as