Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Leave our territory. | Quittez notre territoire. | Details | |
Leave our territory. Quittez notre territoire. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You need to leave. | Vous devez partir. | Details | |
You need to leave. Vous devez partir. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I have a bad feeling about this. | J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci. | Details | |
I have a bad feeling about this. J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Wormhole | Trou de ver | Details | |
Wormhole Trou de ver You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Due to turmoils, this sector has been called out as a Hazard Zone.↵ Civilian ships, traders and freighters will avoid this sector until peace has returned. | En raison des turbulences, ce secteur a été désigné comme zone à risques. Les vaisseaux civils, les commerçants et les cargos éviteront ce secteur jusqu'à ce que la paix soit revenue. | Details | |
Due to turmoils, this sector has been called out as a Hazard Zone.↵ Civilian ships, traders and freighters will avoid this sector until peace has returned. En raison des turbulences, ce secteur a été désigné comme zone à risques.↵ Les vaisseaux civils, les commerçants et les cargos éviteront ce secteur jusqu'à ce que la paix soit revenue. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Do you actually believe in this myth? How would the number of jumps into empty sectors influence you meeting a monster? | Croyez-vous réellement à ce mythe ? Comment le nombre de sauts dans des secteurs vides pourrait influencer votre rencontre avec un monstre? | Details | |
Do you actually believe in this myth? How would the number of jumps into empty sectors influence you meeting a monster? Croyez-vous réellement à ce mythe ? Comment le nombre de sauts dans des secteurs vides pourrait influencer votre rencontre avec un monstre? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Our leadership has ordered us to open fire if you don't leave our territory. | Notre direction nous a ordonné d'ouvrir le feu si vous ne quittez pas notre territoire. | Details | |
Our leadership has ordered us to open fire if you don't leave our territory. Notre direction nous a ordonné d'ouvrir le feu si vous ne quittez pas notre territoire. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
According to our records, you're an enemy of our faction. Please leave our territory, otherwise we'll have to take actions against you. | Selon nos informations, vous êtes un ennemi de notre faction. Veuillez quitter notre territoire, sinon nous devrons prendre des mesures contre vous. | Details | |
According to our records, you're an enemy of our faction. Please leave our territory, otherwise we'll have to take actions against you. Selon nos informations, vous êtes un ennemi de notre faction. Veuillez quitter notre territoire, sinon nous devrons prendre des mesures contre vous. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I think it would be better for you to move on. | Je pense que ce serait mieux pour vous de continuer. | Details | |
I think it would be better for you to move on. Je pense que ce serait mieux pour vous de continuer. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Please leave our territory. | Veuillez quitter notre territoire. | Details | |
Please leave our territory. Veuillez quitter notre territoire. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Leave our territory. | Quittez notre territoire. | Details | |
Leave our territory. Quittez notre territoire. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You need to leave. | Vous devez partir. | Details | |
You need to leave. Vous devez partir. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I have a bad feeling about this. | J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci. | Details | |
I have a bad feeling about this. J'ai un mauvais pressentiment à propos de ceci. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Wormhole | Trou de ver | Details | |
Wormhole Trou de ver You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Due to turmoils, this sector has been called out as a Hazard Zone.↵ Civilian ships, traders and freighters will avoid this sector until peace has returned. | En raison des turbulences, ce secteur a été désigné comme zone à risques. Les vaisseaux civils, les commerçants et les cargos éviteront ce secteur jusqu'à ce que la paix soit revenue. | Details | |
Due to turmoils, this sector has been called out as a Hazard Zone.↵ Civilian ships, traders and freighters will avoid this sector until peace has returned. En raison des turbulences, ce secteur a été désigné comme zone à risques.↵ Les vaisseaux civils, les commerçants et les cargos éviteront ce secteur jusqu'à ce que la paix soit revenue. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as