Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The \c(0d0)Engine Upgrade\c() improves overall velocity and engine thrust. More \c(0d0)engine power\c() without the hassle of adding more Engine Blocks to the ship. | L'Amélioration du Moteur améliore la vitesse globale et la poussé des réacteurs. Plus de puissance moteur sans se soucier d'ajouter plus de bloc Moteur sur le vaisseau. | Details | |
The \c(0d0)Engine Upgrade\c() improves overall velocity and engine thrust. More \c(0d0)engine power\c() without the hassle of adding more Engine Blocks to the ship. L'Amélioration du Moteur améliore la vitesse globale et la poussé des réacteurs. Plus de puissance moteur sans se soucier d'ajouter plus de bloc Moteur sur le vaisseau. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Unique: only one per ship | Unique : Seulement un par vaisseau | Details | |
Unique: only one per ship Unique : Seulement un par vaisseau You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Ever since the Event ships of unknown origin roam the galaxy. If no weapons are fired they remain peaceful, but one shot is enough to turn them hostile. Many great scientists are puzzled by their unique traits. Research is still ongoing. | Depuis l'événement, des navires d'origine inconnue errent dans la galaxie. Si aucune arme n'est tirée, ils restent pacifiques, mais un coup suffit pour les rendre hostiles. Beaucoup de grands scientifiques sont intrigués par leurs caractéristiques uniques. La recherche est toujours en cours. | Details | |
Ever since the Event ships of unknown origin roam the galaxy. If no weapons are fired they remain peaceful, but one shot is enough to turn them hostile. Many great scientists are puzzled by their unique traits. Research is still ongoing. Depuis l'événement, des navires d'origine inconnue errent dans la galaxie. Si aucune arme n'est tirée, ils restent pacifiques, mais un coup suffit pour les rendre hostiles. Beaucoup de grands scientifiques sont intrigués par leurs caractéristiques uniques. La recherche est toujours en cours. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When civilization took to space, everyone was excited for this opportunity to start new lives. But it wasn't long before problems arose - the economy favored the rich, while the poor became poorer and poorer. Inter-faction disputes and weak governments that weren't able to protect their citizen's rights didn't help the issue.↵ Some people decided to take matters into their own hands. The number of pirates has steadily increased since the Event 200 years back, with a drastic increase in raids as well. Many empty sectors are now overrun with pirates that kill anyone who dares to come onto their turf. Neighboring Factions are suffering constant \c(0d0)pirate attacks\c() and will pay handsome \c(0d0)rewards\c() for anyone willing to help. | Lorsque la civilisation a envahi l'espace, tout le monde était impatient de pouvoir commencer une nouvelle vie. Mais les problèmes ne tardèrent pas à se poser : l'économie favorisait les riches, tandis que les pauvres devenaient de plus en plus pauvres. Les différends entre les factions et les gouvernements faibles incapables de protéger les droits de leurs citoyens n'ont pas aidé à résoudre le problème. Certaines personnes ont décidé de prendre les choses en main. Le nombre de pirates a régulièrement augmenté depuis l'événement il y a 200 ans, avec une augmentation drastique des raids. De nombreux secteurs vides sont maintenant envahis par des pirates qui tuent tous ceux qui osent venir sur leur territoire. Les factions voisines subissent de nombreuses attaques de pirates et paieront de belles récompenses à quiconque voudra les aider. | Details | |
When civilization took to space, everyone was excited for this opportunity to start new lives. But it wasn't long before problems arose - the economy favored the rich, while the poor became poorer and poorer. Inter-faction disputes and weak governments that weren't able to protect their citizen's rights didn't help the issue.↵ Some people decided to take matters into their own hands. The number of pirates has steadily increased since the Event 200 years back, with a drastic increase in raids as well. Many empty sectors are now overrun with pirates that kill anyone who dares to come onto their turf. Neighboring Factions are suffering constant \c(0d0)pirate attacks\c() and will pay handsome \c(0d0)rewards\c() for anyone willing to help. Lorsque la civilisation a envahi l'espace, tout le monde était impatient de pouvoir commencer une nouvelle vie. Mais les problèmes ne tardèrent pas à se poser : l'économie favorisait les riches, tandis que les pauvres devenaient de plus en plus pauvres. Les différends entre les factions et les gouvernements faibles incapables de protéger les droits de leurs citoyens n'ont pas aidé à résoudre le problème. Certaines personnes ont décidé de prendre les choses en main. Le nombre de pirates a régulièrement augmenté depuis l'événement il y a 200 ans, avec une augmentation drastique des raids. De nombreux secteurs vides sont maintenant envahis par des pirates qui tuent tous ceux qui osent venir sur leur territoire. Les factions voisines subissent de nombreuses attaques de pirates et paieront de belles récompenses à quiconque voudra les aider. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Commander, we can't find any more asteroids in \s(%1%) made of %2% or lower! | Monsieur, nous ne trouvons plus d'astéroïdes en \s(%1%) faits de %2% ou moins ! | Details | |
Commander, we can't find any more asteroids in \s(%1%) made of %2% or lower! Monsieur, nous ne trouvons plus d'astéroïdes en \s(%1%) faits de %2% ou moins ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Commander, we can't find any more wreckages in \s(%1%) made of %2% or lower! | Monsieur, nous ne trouvons plus d'épaves en \s(%1%) composé à %2% ou moins ! | Details | |
Commander, we can't find any more wreckages in \s(%1%) made of %2% or lower! Monsieur, nous ne trouvons plus d'épaves en \s(%1%) composé à %2% ou moins ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. | Ils ont perdu le contact de leurs éclaireurs. Tout ce qu'ils ont enregistrés était une signature énergétique intense. | Details | |
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. Ils ont perdu le contact de leurs éclaireurs. Tout ce qu'ils ont enregistrés était une signature énergétique intense. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Some researchers of my wife's Research Station combined legendary-tier subsystems into something new. | Certains chercheurs de la station de recherche de mon épouse ont combiné des améliorations de niveau légendaire pour créer quelque chose de nouveau. | Details | |
Some researchers of my wife's Research Station combined legendary-tier subsystems into something new. Certains chercheurs de la station de recherche de mon épouse ont combiné des améliorations de niveau légendaire pour créer quelque chose de nouveau. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
My nephew's brother in law's friend told me about this mysterious gate network. | L'ami du beau-frère de mon neveu m'a parlé de ce réseau de portes mystérieuses. | Details | |
My nephew's brother in law's friend told me about this mysterious gate network. L'ami du beau-frère de mon neveu m'a parlé de ce réseau de portes mystérieuses. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
... yeah, but shields are nearly useless against plasma weapons. | ... Ouais mais les boucliers sont presque inutiles contre les armes à plasma. | Details | |
... yeah, but shields are nearly useless against plasma weapons. ... Ouais mais les boucliers sont presque inutiles contre les armes à plasma. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What? It's your own fault that you don't build ships out of Titanium, it's 42% lighter than Iron! | Quoi ? C'est de ta faute si tu n'as pas construit ton vaisseau en Titane, c'est 42% plus léger que le Fer ! | Details | |
What? It's your own fault that you don't build ships out of Titanium, it's 42% lighter than Iron! Quoi ? C'est de ta faute si tu n'as pas construit ton vaisseau en Titane, c'est 42% plus léger que le Fer ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
There are plenty of those research satellites around here, in the non-civilized sectors. | Il y a beaucoup de ces satellites de recherche dans les alentours, dans les secteurs non civilisés. | Details | |
There are plenty of those research satellites around here, in the non-civilized sectors. Il y a beaucoup de ces satellites de recherche dans les alentours, dans les secteurs non civilisés. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Don't trail off into the unknown. There is some unknown terror around here. | Ne pars pas dans l'inconnu. Il y a une terreur inconnue dans les alentours. | Details | |
Don't trail off into the unknown. There is some unknown terror around here. Ne pars pas dans l'inconnu. Il y a une terreur inconnue dans les alentours. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Oh no, not here. I won't take even a single jump outside the civilized sectors. | Oh non, pas ici. Je ne ferai pas un seul saut en dehors des secteurs civilisés. | Details | |
Oh no, not here. I won't take even a single jump outside the civilized sectors. Oh non, pas ici. Je ne ferai pas un seul saut en dehors des secteurs civilisés. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Don't fly around outside the civilized sectors, or Swoks will come for you. | Ne vole pas en dehors des secteurs civilisés, ou Swoks viendra pour toi. | Details | |
Don't fly around outside the civilized sectors, or Swoks will come for you. Ne vole pas en dehors des secteurs civilisés, ou Swoks viendra pour toi. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as