Avorion Translation Server

Translation of Avorion: French

1 2 3 4 5 14
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
\c(0d0)Naonite\c() is a little heavier than Titanium, but it is even more durable. With Naonite you gain access to \c(0d0)Shield Generators\c() and \c(0d0)Hyperspace Cores\c(). Unfortunately Naonite armor tends to break easily and is no longer available for purchase. Naonite starts to appear at about 350 sectors distance to the galaxy core, and closer. Check out the block tooltips in the building mode for more information about the specific blocks! La Naonite est un peu plus lourd que le Titane, mais elle est quand même plus durable. Avec la Naonite, vous avez accès aux générateurs de bouclier et aux cœurs d'hyper espace. Malheureusement, les armures en Naonite ont tendance à se casser facilement et ne sont plus disponibles à la vente. La Naonite commence à apparaître à une distance d'environ 350 secteurs du noyau de la galaxie et plus proche. Consultez les info-bulles de blocs en mode de construction pour plus d'informations sur les blocs spécifiques! Details

\c(0d0)Naonite\c() is a little heavier than Titanium, but it is even more durable. With Naonite you gain access to \c(0d0)Shield Generators\c() and \c(0d0)Hyperspace Cores\c(). Unfortunately Naonite armor tends to break easily and is no longer available for purchase. Naonite starts to appear at about 350 sectors distance to the galaxy core, and closer. Check out the block tooltips in the building mode for more information about the specific blocks!

La Naonite est un peu plus lourd que le Titane, mais elle est quand même plus durable. Avec la Naonite, vous avez accès aux générateurs de bouclier et aux cœurs d'hyper espace. Malheureusement, les armures en Naonite ont tendance à se casser facilement et ne sont plus disponibles à la vente. La Naonite commence à apparaître à une distance d'environ 350 secteurs du noyau de la galaxie et plus proche. Consultez les info-bulles de blocs en mode de construction pour plus d'informations sur les blocs spécifiques!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-29 10:01:10 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/resourcemanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Titanium\c() is a very light material and more durable than Iron. It has better energy properties than Iron, making it possible to build \c(0d0)Energy generators\c(), \c(0d0)Batteries\c() and \c(0d0)Integrity Field generators\c(). In the outer regions of the galaxy, Titanium is the preferred material to build ships. Titanium can be found nearly anywhere in the galaxy, even in the outermost rim of the galaxy. Check out the block tooltips in the building mode for more information about the specific blocks! Le Titane est un matériau très léger et plus durable que le Fer. Il a de meilleures propriétés énergétique que le fer et rend possible la construction de générateurs d'énergie, de batterie et de générateur d'intégrité. Dans les régions extérieurs de la galaxie, le Titane est le matériau préféré pour construire des vaisseaux. Le Titane peut être trouvé presque n'importe où dans la galaxie, même dans les coins les plus reculés de la galaxie. Consultez les info-bulles de blocs en mode de construction pour plus d'informations sur les blocs spécifiques ! Details

\c(0d0)Titanium\c() is a very light material and more durable than Iron. It has better energy properties than Iron, making it possible to build \c(0d0)Energy generators\c(), \c(0d0)Batteries\c() and \c(0d0)Integrity Field generators\c(). In the outer regions of the galaxy, Titanium is the preferred material to build ships. Titanium can be found nearly anywhere in the galaxy, even in the outermost rim of the galaxy. Check out the block tooltips in the building mode for more information about the specific blocks!

Le Titane est un matériau très léger et plus durable que le Fer. Il a de meilleures propriétés énergétique que le fer et rend possible la construction de générateurs d'énergie, de batterie et de générateur d'intégrité. Dans les régions extérieurs de la galaxie, le Titane est le matériau préféré pour construire des vaisseaux. Le Titane peut être trouvé presque n'importe où dans la galaxie, même dans les coins les plus reculés de la galaxie. Consultez les info-bulles de blocs en mode de construction pour plus d'informations sur les blocs spécifiques !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-29 10:04:38 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/resourcemanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Iron\c() is the simplest material. It's heavy but very easy to form, so blocks made from Iron don't cost a lot of money, but ships made from Iron are rather weak and heavy and thus won't steer very well. Only basic necessities can be built from Iron, but Iron is the only known material that allows allows building \c(0d0)Inertia Dampeners\c(). Iron can be found in large quantities at the edge of the galaxy. Check out the block tooltips in the building mode for more information about the specific blocks! Le Fer est le matériau le plus simple. Il est lourd mais facile à modeler ce qui le rend peu coûteux, mais les vaisseaux en Fer sont assez lourds et fragiles et sont donc peu manœuvrables. Le fer ne peut contenir que des produits de première nécessité, mais le fer est le seul matériau connu qui permet de construire des amortisseurs d’inertie. Le fer peut être trouvé en grande quantité au bord de la galaxie. Consultez les info-bulles du bloc en mode construction pour plus d'informations les blocs spécifiques ! Details

\c(0d0)Iron\c() is the simplest material. It's heavy but very easy to form, so blocks made from Iron don't cost a lot of money, but ships made from Iron are rather weak and heavy and thus won't steer very well. Only basic necessities can be built from Iron, but Iron is the only known material that allows allows building \c(0d0)Inertia Dampeners\c(). Iron can be found in large quantities at the edge of the galaxy. Check out the block tooltips in the building mode for more information about the specific blocks!

Le Fer est le matériau le plus simple. Il est lourd mais facile à modeler ce qui le rend peu coûteux, mais les vaisseaux en Fer sont assez lourds et fragiles et sont donc peu manœuvrables. Le fer ne peut contenir que des produits de première nécessité, mais le fer est le seul matériau connu qui permet de construire des amortisseurs d’inertie. Le fer peut être trouvé en grande quantité au bord de la galaxie. Consultez les info-bulles du bloc en mode construction pour plus d'informations les blocs spécifiques !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-09-05 09:16:28 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/resourcemanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In order to produce goods, most stations need resources. These have to be bought from other stations or traders. You can also provide goods to your stations by building a production line consisting of multiple stations. Transport goods between them with \c(0d0)Cargo Shuttles\c()! Place Cargo Shuttles in a factory's \c(0d0)Hangar\c() and configure them in the factory menu to fetch or bring goods to another station in the sector. Pour produire des marchandises, la plupart des stations ont besoin de ressources. Celles-ci doivent être achetées auprès d'autres stations ou auprès de commerçants. Vous pouvez également fournir des marchandises à vos stations en construisant une ligne de production composée de plusieurs stations. Transportez des marchandises entre elles avec des navettes cargo ! Placez les navettes cargo dans le hangar d'une usine et configurez-les dans le menu de l'usine pour aller chercher ou amener les marchandises à une autre station du secteur. Details

In order to produce goods, most stations need resources. These have to be bought from other stations or traders. You can also provide goods to your stations by building a production line consisting of multiple stations. Transport goods between them with \c(0d0)Cargo Shuttles\c()! Place Cargo Shuttles in a factory's \c(0d0)Hangar\c() and configure them in the factory menu to fetch or bring goods to another station in the sector.

Pour produire des marchandises, la plupart des stations ont besoin de ressources. Celles-ci doivent être achetées auprès d'autres stations ou auprès de commerçants. Vous pouvez également fournir des marchandises à vos stations en construisant une ligne de production composée de plusieurs stations. Transportez des marchandises entre elles avec des navettes cargo ! Placez les navettes cargo dans le hangar d'une usine et configurez-les dans le menu de l'usine pour aller chercher ou amener les marchandises à une autre station du secteur.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-09-05 09:18:18 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You don't have to stay in the same sector as the ships following your orders, they'll perform their orders without you there. One way of giving orders is to switch to the sector and give each ship the orders individually. You can also give orders to a group of ships in the \c(0d0)Strategic View\c() (\c(fff)${strat}\c()). If you want your ship to perform a series of orders stretched over multiple sectors, command them via the \c(0d0)Galaxy Map\c(). Press \c(fff)${shift}\c() while issuing orders to enchain them. With the loop-command you can have ships jump back to the first order after they completed all previous commands. Vous n'avez pas besoin de rester dans le même secteur que les vaisseaux qui suivent vos ordres, ils exécuterons leurs ordres sans vous dans les environs. Une façon de donner des ordres est de passer dans le secteur et de donner les ordres à chaque vaisseau individuellement. Vous pouvez notamment donner des ordres depuis la Vue Stratégique (${strat}). Si vous souhaitez que votre vaisseau exécute une série d'ordres sur plusieurs secteurs, commandez-les depuis la Carte Galactique. Appuyez sur ${shift} tout en donnant vos ordres pour les enchaîner. Avec l'ordre de boucler, vous pouvez demander à votre vaisseau de revenir au premier ordre après avoir terminer d'exécuter toutes les commandes précédentes. Details

You don't have to stay in the same sector as the ships following your orders, they'll perform their orders without you there. One way of giving orders is to switch to the sector and give each ship the orders individually. You can also give orders to a group of ships in the \c(0d0)Strategic View\c() (\c(fff)${strat}\c()). If you want your ship to perform a series of orders stretched over multiple sectors, command them via the \c(0d0)Galaxy Map\c(). Press \c(fff)${shift}\c() while issuing orders to enchain them. With the loop-command you can have ships jump back to the first order after they completed all previous commands.

Vous n'avez pas besoin de rester dans le même secteur que les vaisseaux qui suivent vos ordres, ils exécuterons leurs ordres sans vous dans les environs. Une façon de donner des ordres est de passer dans le secteur et de donner les ordres à chaque vaisseau individuellement. Vous pouvez notamment donner des ordres depuis la Vue Stratégique (${strat}). Si vous souhaitez que votre vaisseau exécute une série d'ordres sur plusieurs secteurs, commandez-les depuis la Carte Galactique. Appuyez sur ${shift} tout en donnant vos ordres pour les enchaîner. Avec l'ordre de boucler, vous pouvez demander à votre vaisseau de revenir au premier ordre après avoir terminer d'exécuter toutes les commandes précédentes.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 12:08:21 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/fleetmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This strange \c(0d0)Xsotan\c() ship seems to be guarding the center of the galaxy. It's a Xsotan mothership that can utilize the black hole's energy to open \c(0d0)Wormholes\c() to call more and more Xsotan reinforcements. Cet étrange vaisseau Xsotan semble garder le centre de la galaxie. C'est un vaisseau mère Xostan qui peut utiliser l'énergie des trous noir pour ouvrir des trous de ver afin d'appeler de plus en plus de renforts Xsotan. Details

This strange \c(0d0)Xsotan\c() ship seems to be guarding the center of the galaxy. It's a Xsotan mothership that can utilize the black hole's energy to open \c(0d0)Wormholes\c() to call more and more Xsotan reinforcements.

Cet étrange vaisseau Xsotan semble garder le centre de la galaxie. C'est un vaisseau mère Xostan qui peut utiliser l'énergie des trous noir pour ouvrir des trous de ver afin d'appeler de plus en plus de renforts Xsotan.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 12:11:59 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Four\c() are a group of ruthless scientists, trying to be the first over the Barrier. They'll try everything to get their hands on any of the exceedingly rare \c(0d0)Xsotan Artifacts\c(). Les Quatre sont un groupe de scientifiques impitoyables qui essaient d'être les premiers à franchir la barrière. Ils essaieront n'importe quoi pour mettre la main sur l'un des artefacts Xsotan extrêmement rares. Details

The \c(0d0)Four\c() are a group of ruthless scientists, trying to be the first over the Barrier. They'll try everything to get their hands on any of the exceedingly rare \c(0d0)Xsotan Artifacts\c().

Les Quatre sont un groupe de scientifiques impitoyables qui essaient d'être les premiers à franchir la barrière. Ils essaieront n'importe quoi pour mettre la main sur l'un des artefacts Xsotan extrêmement rares.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 12:13:29 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)M.A.D. Science Association\c() researches \c(0d0)Xsotan\c() energy technology. They own multiple satellites all over the galaxy that give off weird vibes. L'association scientifique M.A.D. étudie la technologie énergétique Xsotan. Ils possèdent plusieurs satellites dans toute la galaxie qui émettent des vibrations étranges. Details

The \c(0d0)M.A.D. Science Association\c() researches \c(0d0)Xsotan\c() energy technology. They own multiple satellites all over the galaxy that give off weird vibes.

L'association scientifique M.A.D. étudie la technologie énergétique Xsotan. Ils possèdent plusieurs satellites dans toute la galaxie qui émettent des vibrations étranges.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 13:54:05 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Bottan\c() is an infamous smuggler, known to screw over friend and foe. Bottan est un contrebandier infâme, connu pour trahir son ami et son ennemi. Details

\c(0d0)Bottan\c() is an infamous smuggler, known to screw over friend and foe.

Bottan est un contrebandier infâme, connu pour trahir son ami et son ennemi.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-27 17:15:21 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Apparently, the \c(0d0)AI\c() was once programmed to fend of the Xsotan. Legends say that the manufacturer promised it would never attack non-Xsotans! Apparemment, l’IA avait été programmée pour repousser les Xsotans. Les légendes disent que le fabricant avait promis qu'il n'attaquerait jamais les non-Xsotans ! Details

Apparently, the \c(0d0)AI\c() was once programmed to fend of the Xsotan. Legends say that the manufacturer promised it would never attack non-Xsotans!

Apparemment, l’IA avait été programmée pour repousser les Xsotans. Les légendes disent que le fabricant avait promis qu'il n'attaquerait jamais les non-Xsotans !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-27 17:16:53 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Swoks III\c() is the third offspring of a pirate dynasty. After his older brothers were defeated, he became the pirate king! Swoks III est le troisième produit d'une dynastie de pirate. Après la défaite de ses frères aînés, il est devenu le roi des pirates ! Details

\c(0d0)Swoks III\c() is the third offspring of a pirate dynasty. After his older brothers were defeated, he became the pirate king!

Swoks III est le troisième produit d'une dynastie de pirate. Après la défaite de ses frères aînés, il est devenu le roi des pirates !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-27 17:18:19 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Adventurer\c() is a lonesome fellow trying to get to the center of the galaxy. He's positive that there's a way through the \c(0d0)Barrier\c()! L'Aventurier est un homme solitaire qui tente de se rendre au centre de la galaxie. Il est convaincu qu'il existe un moyen de franchir la barrière ! Details

The \c(0d0)Adventurer\c() is a lonesome fellow trying to get to the center of the galaxy. He's positive that there's a way through the \c(0d0)Barrier\c()!

L'Aventurier est un homme solitaire qui tente de se rendre au centre de la galaxie. Il est convaincu qu'il existe un moyen de franchir la barrière !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 13:47:32 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Each station is equipped with a standardized \c(0d0)Bulletin Board\c(). If a station is marked with a \c(0d0)green exclamation mark\c() it has a job offer. Chaque station est équipé d'un tableau d'affichage standardisé. Si une station est marqué avec un point d'exclamation vert, elle a un travail à vous offrir. Details

Each station is equipped with a standardized \c(0d0)Bulletin Board\c(). If a station is marked with a \c(0d0)green exclamation mark\c() it has a job offer.

Chaque station est équipé d'un tableau d'affichage standardisé. Si une station est marqué avec un point d'exclamation vert, elle a un travail à vous offrir.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-27 17:23:39 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Factories\c() produce a variety of trading goods from lower tier goods. They sell what they produce and they buy the goods they need. Les usines produisent une variété de marchandises à partir de marchandises de niveau inférieur. Ils vendent ce qu'ils produisent et achètent les marchandises dont ils ont besoin. Details

\c(0d0)Factories\c() produce a variety of trading goods from lower tier goods. They sell what they produce and they buy the goods they need.

Les usines produisent une variété de marchandises à partir de marchandises de niveau inférieur. Ils vendent ce qu'ils produisent et achètent les marchandises dont ils ont besoin.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-27 17:25:09 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A \c(0d0)Military Outpost\c() represents the military force of a faction. Their personnel is well trained, so if you want the best \c(0d0)Gunners\c() and high-ranking \c(0d0)Officers\c(), this is were you look. Un avant-poste militaire représente la force militaire d'une faction. Leur personnel est bien entraîné, donc si vous voulez les meilleurs Artilleurs et des Officiers de haut-rang, c'est ici qu'il faut regarder. Details

A \c(0d0)Military Outpost\c() represents the military force of a faction. Their personnel is well trained, so if you want the best \c(0d0)Gunners\c() and high-ranking \c(0d0)Officers\c(), this is were you look.

Un avant-poste militaire représente la force militaire d'une faction. Leur personnel est bien entraîné, donc si vous voulez les meilleurs Artilleurs et des Officiers de haut-rang, c'est ici qu'il faut regarder.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 12:20:47 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 4 5 14
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as