Avorion Translation Server

Translation of Avorion: French

1 15 16 17 18 19 48
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Stations with an exclamation mark have a mission for you on their bulletin board. Les stations avec un point d'exclamation vert ont une mission pour vous sur leur tableau d'affichage. Details

Stations with an exclamation mark have a mission for you on their bulletin board.

Les stations avec un point d'exclamation vert ont une mission pour vous sur leur tableau d'affichage.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-01-07 12:30:37 GMT
Translated by:
benjiof76
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Interact (docked) Interagir [amarré] Details

Interact (docked)

Interagir [amarré]

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-01-07 12:31:38 GMT
Translated by:
benjiof76
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/Targeter.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Allows transportation over long distances - Permet le transport sur de longues distances Details

Allows transportation over long distances

- Permet le transport sur de longues distances

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-01-07 12:51:22 GMT
Translated by:
benjiof76
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Crew payment due: %s Credits Paiement de l'équipage dû : %s crédits Details

Crew payment due: %s Credits

Paiement de l'équipage dû : %s crédits

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-01-07 13:19:43 GMT
Translated by:
benjiof76
References:
  • ./Client/ClientUI/PlayerWindow/ShipsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Point Defense Laser Weapon Type Point de défense laser Details

Point Defense Laser

Point de défense laser

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Context:
Weapon Type
Date added:
2019-01-07 13:41:45 GMT
Translated by:
benjiof76
Last updated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/lib/weapontype.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Interacting with stations as if docked - Interagit avec les stations comme si amarrées Details

Interacting with stations as if docked

- Interagit avec les stations comme si amarrées

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 11:27:07 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Distributed M.A.D. Log, Entry #DP710sma Simulation #78612. The stone issue seems to be a structural problem linked to the architecture of lightning guns, so we can't get rid of it. Unfortunately, lightning guns are the only weapons that we can boost as much without overloading them. We'll have to accept this weakness, but it won't be an issue. Who would ever be dumb enough to build their ships out of stone anyway? Ha! Distribution M.A.D. Journal, Entrée #DP710sma Simulation #78612. Il semblerait que le problème avec la pierre soit causé par une erreur structurelle dans l'architecture des Canons Éclair. Ce qui rend sa résolution impossible. Malheureusement les Canons Éclair sont les seules armes que nous puissions améliorer autant sans risque de surcharge. Nous allons devoir accepter cette faiblesse, mais ce ne sera pas un problème. Qui serait assez stupide pour construire son vaisseau en pierre de toute façon? Ha ! Details

Distributed M.A.D. Log, Entry #DP710sma Simulation #78612. The stone issue seems to be a structural problem linked to the architecture of lightning guns, so we can't get rid of it. Unfortunately, lightning guns are the only weapons that we can boost as much without overloading them. We'll have to accept this weakness, but it won't be an issue. Who would ever be dumb enough to build their ships out of stone anyway? Ha!

Distribution M.A.D. Journal, Entrée #DP710sma Simulation #78612. Il semblerait que le problème avec la pierre soit causé par une erreur structurelle dans l'architecture des Canons Éclair. Ce qui rend sa résolution impossible. Malheureusement les Canons Éclair sont les seules armes que nous puissions améliorer autant sans risque de surcharge. Nous allons devoir accepter cette faiblesse, mais ce ne sera pas un problème. Qui serait assez stupide pour construire son vaisseau en pierre de toute façon? Ha !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-04-24 15:13:28 GMT
Translated by:
Redfly
References:
  • ./data/scripts/entity/story/researchsatellite.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Distributed M.A.D. Log, Entry #BKjgy85n Simulation #32. First test runs on overloaded lightning guns are looking very promising. With these new modified lightning guns we'll be able to reach unimaginable amounts of power. A few issues remain, the biggest being that we haven't found a way to penetrate non-conductors such as stone yet. Distribution M.A.D. Journal, Entrée #BKjgy85n Simulation #32. Les premiers tests de surcharge des canons Éclair semblent très prometteurs. Avec ces nouveaux canons modifiés, nous serons capables de déployer une puissance de feu inimaginable. Quelques problèmes subsistent. Le principal étant que nous n'avons pas trouvé un moyen de transpercer les matériaux non-conducteurs, tels que la pierre, pour l'instant. Details

Distributed M.A.D. Log, Entry #BKjgy85n Simulation #32. First test runs on overloaded lightning guns are looking very promising. With these new modified lightning guns we'll be able to reach unimaginable amounts of power. A few issues remain, the biggest being that we haven't found a way to penetrate non-conductors such as stone yet.

Distribution M.A.D. Journal, Entrée #BKjgy85n Simulation #32. Les premiers tests de surcharge des canons Éclair semblent très prometteurs. Avec ces nouveaux canons modifiés, nous serons capables de déployer une puissance de feu inimaginable. Quelques problèmes subsistent. Le principal étant que nous n'avons pas trouvé un moyen de transpercer les matériaux non-conducteurs, tels que la pierre, pour l'instant.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-04-24 15:14:40 GMT
Translated by:
Redfly
References:
  • ./data/scripts/entity/story/researchsatellite.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You already have this subsystem installed. Vous avez déjà installé cette mise à jour. Details

You already have this subsystem installed.

Vous avez déjà installé cette mise à jour.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-16 08:19:18 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Shields\c() will recharge after 30 seconds of not taking any damage. Vos boucliers commenceront à se recharger si vous ne subissez pas de dégâts pendant un délai de 30 secondes. Details

\c(3dd)Shields\c() will recharge after 30 seconds of not taking any damage.

Vos boucliers commenceront à se recharger si vous ne subissez pas de dégâts pendant un délai de 30 secondes.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-10-17 03:57:01 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Right-click for more options. Clic-Droit pour plus d'options. Details

Right-click for more options.

Clic-Droit pour plus d'options.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-10-17 04:01:18 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/ClientUI/ShipWindow/SystemsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You have to be close to an Equipment Dock to remove permanently installed subsystems. Vous devez être proche d'une Usine d'Equipement afin d'enlever les améliorations permanentes installées. Details

You have to be close to an Equipment Dock to remove permanently installed subsystems.

Vous devez être proche d'une Usine d'Equipement afin d'enlever les améliorations permanentes installées.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-10-17 17:03:15 GMT
Translated by:
LieutenantCook
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When close to an Equipment Dock (less than 3km), you can remove Subsystems that were permanently installed. Quand vous êtes proche d'une Usine d'Equipement (moins de 3km), vous pouvez enlever les Système Embarqués qui étaient installés de manière permanente. Details

When close to an Equipment Dock (less than 3km), you can remove Subsystems that were permanently installed.

Quand vous êtes proche d'une Usine d'Equipement (moins de 3km), vous pouvez enlever les Système Embarqués qui étaient installés de manière permanente.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-10-17 18:20:45 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Permanent subsystems can only be removed without destroying them when near an Equipment Dock. Are you sure you want to install? Le seul moyen de retirer les systèmes embarqués permanents sans les détruire est de réaliser cette opération à proximité d'une Usine d'Equipement. Voulez-vous vraiment procéder à l'installation ? Details

Permanent subsystems can only be removed without destroying them when near an Equipment Dock. Are you sure you want to install?

Le seul moyen de retirer les systèmes embarqués permanents sans les détruire est de réaliser cette opération à proximité d'une Usine d'Equipement. Voulez-vous vraiment procéder à l'installation ?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-10-17 18:24:46 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/ClientUI/ShipWindow/SystemsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Re-enable All Warnings Réactiver tous les avertissements Details

Re-enable All Warnings

Réactiver tous les avertissements

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-16 08:16:54 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/ClientUI/Menu/GameSettingsWindow.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 15 16 17 18 19 48
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as