Avorion Translation Server

Translation of Avorion: French

1 13 14 15 16 17 48
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Commander, we can't mine in \s(%s) - we have no space in our cargo bay! Monsieur, nous ne pouvons pas miner en \s(%s), nous n'avons pas de place dans notre soute ! Details

Commander, we can't mine in \s(%s) - we have no space in our cargo bay!

Monsieur, nous ne pouvons pas miner en \s(%s), nous n'avons pas de place dans notre soute !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 09:45:57 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/entity/ai/mine.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When playing with your friends you can form an \c(3dd)Alliance\c() together. Quand vous jouez avec vos amis vous pouvez former une alliance ensemble. Details

When playing with your friends you can form an \c(3dd)Alliance\c() together.

Quand vous jouez avec vos amis vous pouvez former une alliance ensemble.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 09:47:09 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can only install this subsystem permanently. Vous pouvez uniquement installer de façon permanente cette amélioration Details

You can only install this subsystem permanently.

Vous pouvez uniquement installer de façon permanente cette amélioration

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-04-07 00:28:25 GMT
Translated by:
Adrian
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
My scanners can't find the goods on your ship. Come back when you have the goods. But I won't wait here forever, so hurry up! Mes scanners ne trouvent pas la cargaison sur votre vaisseau. Revenez quand vous aurez la cargaison. Mais je ne vous attendrai pas ici pour toujours, donc dépêchez-vous ! Details

My scanners can't find the goods on your ship. Come back when you have the goods. But I won't wait here forever, so hurry up!

Mes scanners ne trouvent pas la cargaison sur votre vaisseau. Revenez quand vous aurez la cargaison. Mais je ne vous attendrai pas ici pour toujours, donc dépêchez-vous !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-05-11 07:55:24 GMT
Translated by:
Redfly
References:
  • ./data/scripts/entity/story/smuggler.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Permanent: can only be installed permanently Permanent : Ne peut-être installé que de façon permanente Details

Permanent: can only be installed permanently

Permanent : Ne peut-être installé que de façon permanente

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 09:47:29 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/systems/basesystem.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You have a Transporter Software Subsystem but you are missing a Transporter Block for a functioning Transporter! Vous avez l'amélioration du logiciel de transport mais il vous manque le bloc transporteur pour avoir un transporteur fonctionnel ! Details

You have a Transporter Software Subsystem but you are missing a Transporter Block for a functioning Transporter!

Vous avez l'amélioration du logiciel de transport mais il vous manque le bloc transporteur pour avoir un transporteur fonctionnel !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 09:28:31 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/ShipProblems.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your R-Mining Fighters can't pick up ores or scrap! You need a functioning transporter! (Transporter Block + rare or higher Transporter Software Subsystem) Vos vaisseaux de Récolte-B ne peuvent récupérer les minéraux ou la ferraille ! Vous avez besoin d'un transporteur fonctionnel ! (Le bloc transporteur + une amélioration du logiciel de transport rare ou supérieure) Details

Your R-Mining Fighters can't pick up ores or scrap! You need a functioning transporter! (Transporter Block + rare or higher Transporter Software Subsystem)

Vos vaisseaux de Récolte-B ne peuvent récupérer les minéraux ou la ferraille ! Vous avez besoin d'un transporteur fonctionnel ! (Le bloc transporteur + une amélioration du logiciel de transport rare ou supérieure)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 09:28:55 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/ShipProblems.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You have a Transporter Block but you are missing a Transporter Software Subsystem for a functioning Transporter! Vous avez un bloc transporteur mais il vous manque l'amélioration du logiciel de transport pour le faire fonctionner ! Details

You have a Transporter Block but you are missing a Transporter Software Subsystem for a functioning Transporter!

Vous avez un bloc transporteur mais il vous manque l'amélioration du logiciel de transport pour le faire fonctionner !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 09:29:02 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/ShipProblems.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We detected a crash during game startup. Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods. In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled. Nous avons détecté un plantage lors du démarrage du jeu. Assurez-vous d’utiliser les derniers pilotes pour votre carte graphique. Ce problème peut aussi être causé par des mods. Pour tenter de résoudre ce problème, les paramètres graphiques ont été réduits au minimum et vos mods ont été désactivés. Details

We detected a crash during game startup. Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods. In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled.

Nous avons détecté un plantage lors du démarrage du jeu. Assurez-vous d’utiliser les derniers pilotes pour votre carte graphique. Ce problème peut aussi être causé par des mods. Pour tenter de résoudre ce problème, les paramètres graphiques ont été réduits au minimum et vos mods ont été désactivés.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-29 09:58:24 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/Client.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Installed: version %1% Required: version %2%.* Installé: version %1% Requis: version %2% Details

Installed: version %1% Required: version %2%.*

Installé: version %1% Requis: version %2%

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-16 08:07:06 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/Session/ClientModDownloadState.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] couldn't be enabled. Please check the logfiles for more information. Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] ne peut être activé. Veuillez vérifiez les fichiers de log pour plus d'information. Details

Error while enabling mods: mod %1% [%2%] couldn't be enabled. Please check the logfiles for more information.

Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] ne peut être activé. Veuillez vérifiez les fichiers de log pour plus d'information.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 14:52:50 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/Session/MessageHandlers/ServerModInfoMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] has the wrong version. Required: %3%.*, Installed: %4% Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] a la mauvaise version. Requis: %3%, Installé : %4% Details

Error while enabling mods: mod %1% [%2%] has the wrong version. Required: %3%.*, Installed: %4%

Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] a la mauvaise version. Requis: %3%, Installé : %4%

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 14:53:01 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/Session/MessageHandlers/ServerModInfoMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Couldn't find this mod on disk or in the Steam Workshop. Impossible de trouver ce mod sur le disque ou sur le Workshop. Details

Couldn't find this mod on disk or in the Steam Workshop.

Impossible de trouver ce mod sur le disque ou sur le Workshop.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 08:04:58 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/Session/ClientModDownloadState.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
With \c(3dd)Transporter Software\c() equipped on your ship, combined with a \c(3dd)Transporter Block\c(), \c(3dd)Fighters\c() will be able to pick up cargo or ores for you. This is especially important for mining carriers. Avec le logiciel de transport équipé sur votre vaisseau combiné avec le bloc transporteur, les chasseurs seront capables de prendre les cargos ou les minéraux pour vous. C'est spécialement important pour les vaisseaux miniers. Details

With \c(3dd)Transporter Software\c() equipped on your ship, combined with a \c(3dd)Transporter Block\c(), \c(3dd)Fighters\c() will be able to pick up cargo or ores for you. This is especially important for mining carriers.

Avec le logiciel de transport équipé sur votre vaisseau combiné avec le bloc transporteur, les chasseurs seront capables de prendre les cargos ou les minéraux pour vous. C'est spécialement important pour les vaisseaux miniers.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-21 09:55:04 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance. This is highly dependent on your system. ATTENTION : Avoir beaucoup de vaisseaux dans divers secteurs peut causer du lag, perte de FPS et au final une baisse générale des performances. Cela dépend fortement de votre système. Details

WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance. This is highly dependent on your system.

ATTENTION : Avoir beaucoup de vaisseaux dans divers secteurs peut causer du lag, perte de FPS et au final une baisse générale des performances. Cela dépend fortement de votre système.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-08-28 08:10:23 GMT
Translated by:
Thooxy
References:
  • ./data/scripts/entity/shipfounder.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 13 14 15 16 17 48
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as