Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Commander, we can't mine in \s(%s) - we have no space in our cargo bay! | Monsieur, nous ne pouvons pas miner en \s(%s), nous n'avons pas de place dans notre soute ! | Details | |
Commander, we can't mine in \s(%s) - we have no space in our cargo bay! Monsieur, nous ne pouvons pas miner en \s(%s), nous n'avons pas de place dans notre soute ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When playing with your friends you can form an \c(3dd)Alliance\c() together. | Quand vous jouez avec vos amis vous pouvez former une alliance ensemble. | Details | |
When playing with your friends you can form an \c(3dd)Alliance\c() together. Quand vous jouez avec vos amis vous pouvez former une alliance ensemble. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can only install this subsystem permanently. | Vous pouvez uniquement installer de façon permanente cette amélioration | Details | |
You can only install this subsystem permanently. Vous pouvez uniquement installer de façon permanente cette amélioration You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
My scanners can't find the goods on your ship. Come back when you have the goods. But I won't wait here forever, so hurry up! | Mes scanners ne trouvent pas la cargaison sur votre vaisseau. Revenez quand vous aurez la cargaison. Mais je ne vous attendrai pas ici pour toujours, donc dépêchez-vous ! | Details | |
My scanners can't find the goods on your ship. Come back when you have the goods. But I won't wait here forever, so hurry up! Mes scanners ne trouvent pas la cargaison sur votre vaisseau. Revenez quand vous aurez la cargaison. Mais je ne vous attendrai pas ici pour toujours, donc dépêchez-vous ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Permanent: can only be installed permanently | Permanent : Ne peut-être installé que de façon permanente | Details | |
Permanent: can only be installed permanently Permanent : Ne peut-être installé que de façon permanente You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You have a Transporter Software Subsystem but you are missing a Transporter Block for a functioning Transporter! | Vous avez l'amélioration du logiciel de transport mais il vous manque le bloc transporteur pour avoir un transporteur fonctionnel ! | Details | |
You have a Transporter Software Subsystem but you are missing a Transporter Block for a functioning Transporter! Vous avez l'amélioration du logiciel de transport mais il vous manque le bloc transporteur pour avoir un transporteur fonctionnel ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your R-Mining Fighters can't pick up ores or scrap! You need a functioning transporter!↵ (Transporter Block + rare or higher Transporter Software Subsystem) | Vos vaisseaux de Récolte-B ne peuvent récupérer les minéraux ou la ferraille ! Vous avez besoin d'un transporteur fonctionnel ! (Le bloc transporteur + une amélioration du logiciel de transport rare ou supérieure) | Details | |
Your R-Mining Fighters can't pick up ores or scrap! You need a functioning transporter!↵ (Transporter Block + rare or higher Transporter Software Subsystem) Vos vaisseaux de Récolte-B ne peuvent récupérer les minéraux ou la ferraille ! Vous avez besoin d'un transporteur fonctionnel ! (Le bloc transporteur + une amélioration du logiciel de transport rare ou supérieure) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You have a Transporter Block but you are missing a Transporter Software Subsystem for a functioning Transporter! | Vous avez un bloc transporteur mais il vous manque l'amélioration du logiciel de transport pour le faire fonctionner ! | Details | |
You have a Transporter Block but you are missing a Transporter Software Subsystem for a functioning Transporter! Vous avez un bloc transporteur mais il vous manque l'amélioration du logiciel de transport pour le faire fonctionner ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We detected a crash during game startup.↵ Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods.↵ In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled. | Nous avons détecté un plantage lors du démarrage du jeu. Assurez-vous d’utiliser les derniers pilotes pour votre carte graphique. Ce problème peut aussi être causé par des mods. Pour tenter de résoudre ce problème, les paramètres graphiques ont été réduits au minimum et vos mods ont été désactivés. | Details | |
We detected a crash during game startup.↵ Please make sure that you are using the latest drivers for your graphics card. This problem can also be caused by mods.↵ In an attempt to fix this problem, the graphics settings have been reduced to an absolute minimum and your mods have been disabled. Nous avons détecté un plantage lors du démarrage du jeu.↵ Assurez-vous d’utiliser les derniers pilotes pour votre carte graphique. Ce problème peut aussi être causé par des mods.↵ Pour tenter de résoudre ce problème, les paramètres graphiques ont été réduits au minimum et vos mods ont été désactivés. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Installed: version %1%↵ Required: version %2%.* | Installé: version %1% Requis: version %2% | Details | |
Installed: version %1%↵ Required: version %2%.* Installé: version %1%↵ Requis: version %2% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] couldn't be enabled. Please check the logfiles for more information. | Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] ne peut être activé. Veuillez vérifiez les fichiers de log pour plus d'information. | Details | |
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] couldn't be enabled. Please check the logfiles for more information. Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] ne peut être activé. Veuillez vérifiez les fichiers de log pour plus d'information. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] has the wrong version.↵ Required: %3%.*, Installed: %4% | Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] a la mauvaise version. Requis: %3%, Installé : %4% | Details | |
Error while enabling mods: mod %1% [%2%] has the wrong version.↵ Required: %3%.*, Installed: %4% Erreur lors de l'activation des mods : le mod %1% [%2%] a la mauvaise version.↵ Requis: %3%, Installé : %4% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Couldn't find this mod on disk or in the Steam Workshop. | Impossible de trouver ce mod sur le disque ou sur le Workshop. | Details | |
Couldn't find this mod on disk or in the Steam Workshop. Impossible de trouver ce mod sur le disque ou sur le Workshop. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
With \c(3dd)Transporter Software\c() equipped on your ship, combined with a \c(3dd)Transporter Block\c(), \c(3dd)Fighters\c() will be able to pick up cargo or ores for you. This is especially important for mining carriers. | Avec le logiciel de transport équipé sur votre vaisseau combiné avec le bloc transporteur, les chasseurs seront capables de prendre les cargos ou les minéraux pour vous. C'est spécialement important pour les vaisseaux miniers. | Details | |
With \c(3dd)Transporter Software\c() equipped on your ship, combined with a \c(3dd)Transporter Block\c(), \c(3dd)Fighters\c() will be able to pick up cargo or ores for you. This is especially important for mining carriers. Avec le logiciel de transport équipé sur votre vaisseau combiné avec le bloc transporteur, les chasseurs seront capables de prendre les cargos ou les minéraux pour vous. C'est spécialement important pour les vaisseaux miniers. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance.↵ This is highly dependent on your system. | ATTENTION : Avoir beaucoup de vaisseaux dans divers secteurs peut causer du lag, perte de FPS et au final une baisse générale des performances. Cela dépend fortement de votre système. | Details | |
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance.↵ This is highly dependent on your system. ATTENTION : Avoir beaucoup de vaisseaux dans divers secteurs peut causer du lag, perte de FPS et au final une baisse générale des performances. Cela dépend fortement de votre système. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as