Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
↵ ↵ Error sending mail: The recipient's mailbox is full. ↵ ↵ Recipient:↵ "%1%" ↵ ↵ Subject: ↵ "%2%"↵ ↵ Text:↵ "%3%" | Error sending mail: The recipient's mailbox is full. Recipient: "%1%" Subject: "%2%" Text: "%3%" | Details | |
↵ ↵ Error sending mail: The recipient's mailbox is full. ↵ ↵ Recipient:↵ "%1%" ↵ ↵ Subject: ↵ "%2%"↵ ↵ Text:↵ "%3%"
Warning: Original and translation should both begin on newline.
↵ ↵ Error sending mail: The recipient's mailbox is full. ↵ ↵ Recipient:↵ "%1%" ↵ ↵ Subject: ↵ "%2%"↵ ↵ Text:↵ "%3%" You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Because bigger is better. | Porque cuanto más grande, mejor. | Details | |
Because bigger is better. Porque cuanto más grande, mejor. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
as if it had more than 15 subsystem sockets. | como si tuviera más de 15 subsistemas. | Details | |
as if it had more than 15 subsystem sockets.
Warning: Translation should not end on newline.
como si tuviera más de 15 subsistemas.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
as if it had more than 15 subsystem sockets. | como si tuviera más de 15 subsistemas. | Details | |
as if it had more than 15 subsystem sockets. como si tuviera más de 15 subsistemas. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Only active with 15 subsystem sockets available. | Solo activo con 15 subsistemas disponibles. | Details | |
Only active with 15 subsystem sockets available. Solo activo con 15 subsistemas disponibles. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Only active with 15 subsystem sockets available. | Activo solo con 15 sockets de subsistema disponibles. | Details | |
Only active with 15 subsystem sockets available. Activo solo con 15 sockets de subsistema disponibles. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Required Subsystem Sockets | Sockets de Subsistema Requeridos | Details | |
Required Subsystem Sockets Sockets de Subsistema Requeridos You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Socket Equivalent | Socket Equivalente | Details | |
Socket Equivalent Socket Equivalente You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Excess Processing Power | Exceso de Potencia de Procesamiento | Details | |
Excess Processing Power Exceso de Potencia de Procesamiento You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Stabilizing Nanobot Routing | Estabilización del Enrutamiento de Nanobot | Details | |
Stabilizing Nanobot Routing Estabilización del Enrutamiento de Nanobot You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Independent Turret Control System | Sistema de Control de Torreta Independiente | Details | |
Independent Turret Control System Sistema de Control de Torreta Independiente You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Adds slots for any turrets | Agrega ranuras para cualquier torreta | Details | |
Adds slots for any turrets Agrega ranuras para cualquier torreta You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Auto-Turret Slots | Ranuras de Torreta Automática | Details | |
Auto-Turret Slots Ranuras de Torreta Automática You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Hello!↵ ↵ Have you ever used a research station? Their AIs are trained with everything that floats around. We should try to see if we can get a Xsotan artifact out of it, everybody for himself. It should be very very rare so we should use only legendary subsystems to research it.↵ ↵ Greetings,↵ %1% | Hola! ¿Ha utilizado alguna vez una estación de investigación? Sus IA están entrenadas con todo lo que flota a su alrededor. Deberíamos intentar ver si podemos sacar un artefacto Xsotan, todos por sí mismos. Debería ser muy, muy raro, por lo que deberíamos usar solo subsistemas legendarios para investigarlo. Saludos, %1% | Details | |
Hello!↵ ↵ Have you ever used a research station? Their AIs are trained with everything that floats around. We should try to see if we can get a Xsotan artifact out of it, everybody for himself. It should be very very rare so we should use only legendary subsystems to research it.↵ ↵ Greetings,↵ %1% Hola!↵ ↵ ¿Ha utilizado alguna vez una estación de investigación? Sus IA están entrenadas con todo lo que flota a su alrededor. Deberíamos intentar ver si podemos sacar un artefacto Xsotan, todos por sí mismos. Debería ser muy, muy raro, por lo que deberíamos usar solo subsistemas legendarios para investigarlo.↵ ↵ Saludos,↵ %1% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Alright, the scan is done.↵ ↵ | Muy bien, el escaneo está hecho. | Details | |
Alright, the scan is done.↵ ↵ Muy bien, el escaneo está hecho.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as