Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Spanish

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Refining Ores - Waiting for Processing ship AI status Minerales de refinado - Esperando procesamiento Details

Refining Ores - Waiting for Processing

Minerales de refinado - Esperando procesamiento

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Context:
ship AI status
Date added:
2019-12-16 11:58:45 GMT
Translated by:
Maklane
References:
  • ./data/scripts/entity/ai/refineores.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You already have this subsystem installed. Ya tienes esta mejora instalada. Details

You already have this subsystem installed.

Ya tienes esta mejora instalada.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-29 13:41:32 GMT
Translated by:
Ariza
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Shields\c() will recharge after 30 seconds of not taking any damage. Los escudos se recargarán después de 30 segundos sin recibir daño. Details

\c(3dd)Shields\c() will recharge after 30 seconds of not taking any damage.

Los escudos se recargarán después de 30 segundos sin recibir daño.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-29 13:43:16 GMT
Translated by:
Ariza
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Set a \c(3dd)Repair Dock\c() to be your \c(3dd)Reconstruction Site\c(), so when you get destroyed you won't have to start over from all the way back. Usa los Muelles de Reparación para seleccionarlos como sitio de reconstrucción, así cuando seas destuido no tendrás que empezar desde el principio. Details

Set a \c(3dd)Repair Dock\c() to be your \c(3dd)Reconstruction Site\c(), so when you get destroyed you won't have to start over from all the way back.

Usa los Muelles de Reparación para seleccionarlos como sitio de reconstrucción, así cuando seas destuido no tendrás que empezar desde el principio.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-29 13:45:43 GMT
Translated by:
Ariza
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You have to be close to an Equipment Dock to remove permanently installed subsystems. Tienes que estár cerca de un puerto de equipamiento para eliminar permanenetemente mejoras instaladas Details

You have to be close to an Equipment Dock to remove permanently installed subsystems.

Tienes que estár cerca de un puerto de equipamiento para eliminar permanenetemente mejoras instaladas

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-17 18:32:18 GMT
Translated by:
adiamaq
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Very high collision damage reduction Gran reducción de daño por impacto Details

Very high collision damage reduction

Gran reducción de daño por impacto

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-17 12:52:48 GMT
Translated by:
adiamaq
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Good collision damage reduction Buena reducción de daño por colisión Details

Good collision damage reduction

Buena reducción de daño por colisión

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-17 12:53:55 GMT
Translated by:
adiamaq
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Collision Damage Reduction: %i HP Reducción de daño por colisión: %i HP Details

Collision Damage Reduction: %i HP

Reducción de daño por colisión: %i HP

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-17 12:54:14 GMT
Translated by:
adiamaq
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/BuildingQuickSelection.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Small collision damage reduction Pequeña reducción de daño por colisión Details

Small collision damage reduction

Pequeña reducción de daño por colisión

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-17 12:54:26 GMT
Translated by:
adiamaq
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Return (%s) Volver (%s) Details

Return (%s)

Volver (%s)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-09-17 12:57:31 GMT
Translated by:
adiamaq
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/FighterControls.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You're too close to the center of the galaxy and your ship is too weak! You'll be easy pickings for pirates and other vultures, so turn back or improve your ship! ¡Estás demasiado cerca del centro de la galaxia y tu nave es muy débil! ¡Serás un blanco fácil para los piratas y otros buitres, vuelve atras y mejora tu nave! Details

You're too close to the center of the galaxy and your ship is too weak! You'll be easy pickings for pirates and other vultures, so turn back or improve your ship!

Warning: Translation should not end on newline.
¡Estás demasiado cerca del centro de la galaxia y tu nave es muy débil! ¡Serás un blanco fácil para los piratas y otros buitres, vuelve atras y mejora tu nave!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-03-16 19:18:22 GMT
Translated by:
necromenta
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as