Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Help us unite the galaxy under the generous rule of the Emperor! | ¡Ayúdanos a unir la galaxia bajo el generoso gobierno del Emperador! | Details | |
Help us unite the galaxy under the generous rule of the Emperor! ¡Ayúdanos a unir la galaxia bajo el generoso gobierno del Emperador! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
↵ ↵ Error sending mail: The recipient does not exist. ↵ ↵ Subject: ↵ "%1%"↵ ↵ Text:↵ "%2%" | Error al enviar el correo: el destinatario no existe. Asunto: "% 1%" Texto: "% 2%" | Details | |
↵ ↵ Error sending mail: The recipient does not exist. ↵ ↵ Subject: ↵ "%1%"↵ ↵ Text:↵ "%2%"
Warning: Original and translation should both begin on newline.
↵ ↵ ↵ ↵ Error al enviar el correo: el destinatario no existe. ↵ ↵ ↵ ↵ Asunto: ↵ ↵ "% 1%" ↵ ↵ ↵ ↵ Texto: ↵ ↵ "% 2%" You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
↵ ↵ Error sending mail: The recipient does not exist. ↵ ↵ Subject: ↵ "%1%"↵ ↵ Text:↵ "%2%" | Error al enviar el correo: el destinatario no existe. Asunto: "% 1%" Texto: "% 2%" | Details | |
↵ ↵ Error sending mail: The recipient does not exist. ↵ ↵ Subject: ↵ "%1%"↵ ↵ Text:↵ "%2%"
Warning: Original and translation should both begin on newline.
Error al enviar el correo: el destinatario no existe. ↵ ↵ ↵ ↵ Asunto: ↵ ↵ "% 1%" ↵ ↵ ↵ ↵ Texto: ↵ ↵ "% 2%" You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
↵ ↵ Error sending mail: The recipient's mailbox is full. ↵ ↵ Recipient:↵ "%1%" ↵ ↵ Subject: ↵ "%2%"↵ ↵ Text:↵ "%3%" | Error al enviar el correo: el buzón del destinatario está lleno. Destinatario: "% 1%" Asunto: "% 2%" Texto: "% 3%" | Details | |
↵ ↵ Error sending mail: The recipient's mailbox is full. ↵ ↵ Recipient:↵ "%1%" ↵ ↵ Subject: ↵ "%2%"↵ ↵ Text:↵ "%3%" ↵ ↵ Error al enviar el correo: el buzón del destinatario está lleno. ↵ ↵ Destinatario: ↵ "% 1%" ↵ ↵ Asunto: ↵ "% 2%" ↵ ↵ Texto: ↵ "% 3%" You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Why Boxelware, WHY!? | ¿Por qué Boxelware?, ¿Parqueé? | Details | |
Why Boxelware, WHY!? ¿Por qué Boxelware?, ¿Parqueé? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Target is wanted dead. | El objetivo es buscado muerto. | Details | |
Target is wanted dead. El objetivo es buscado muerto. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Docking and stealing wreckages is not permitted! | ¡No se permite el atraque y el robo de naufragios! | Details | |
Docking and stealing wreckages is not permitted! ¡No se permite el atraque y el robo de naufragios! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You were damaged recently. | Recientemente sufriste daños. | Details | |
You were damaged recently. Recientemente sufriste daños. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Averts a fine | Evita una multa | Details | |
Averts a fine Evita una multa You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Arrows indicating flight direction | Las flechas indican la dirección de vuelo | Details | |
Arrows indicating flight direction Las flechas indican la dirección de vuelo You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Restores missing blocks, but not health. Allows you to continue building. | Restaura los bloques faltantes, pero no la salud. Te permite seguir construyendo. | Details | |
Restores missing blocks, but not health. Allows you to continue building. Restaura los bloques faltantes, pero no la salud. Te permite seguir construyendo. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Missing Blocks Only | Solo Bloques Faltantes | Details | |
Missing Blocks Only Solo Bloques Faltantes You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
[I lost the package] | [Perdí el paquete] | Details | |
[I lost the package] [Perdí el paquete] You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Lost that, too?↵ ↵ You're lucky I am such a patient person. | ¿También lo perdiste? Tienes suerte de que sea una persona tan paciente. | Details | |
Lost that, too?↵ ↵ You're lucky I am such a patient person. ¿También lo perdiste?↵ ↵ Tienes suerte de que sea una persona tan paciente. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Haha, you just outed yourselves as agents of the Family! | ¡Jaja, acaban de declararse como representantes de la Familia! | Details | |
Haha, you just outed yourselves as agents of the Family! ¡Jaja, acaban de declararse como representantes de la Familia! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as