Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Korean

1 2 3 4 34
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Stations with an exclamation mark have a mission for you on their bulletin board. 초록색 느낌표를 갖고있는 우주 정거장들은 의뢰 게시판에 임무가 있습니다. Details

Stations with an exclamation mark have a mission for you on their bulletin board.

초록색 느낌표를 갖고있는 우주 정거장들은 의뢰 게시판에 임무가 있습니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:31 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Interact (docked) 상호작용 [입거중] Details

Interact (docked)

상호작용 [입거중]

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:32 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/Targeter.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Crew payment due: %s Credits 지급해야할 승무원 임금: %s 크레딧 Details

Crew payment due: %s Credits

지급해야할 승무원 임금: %s 크레딧

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:34 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/PlayerWindow/ShipsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Could not find any orders at %1%:%2%! %i:%i에서 더이상 명령을 찾을 수 없습니다! Details

Could not find any orders at %1%:%2%!

%i:%i에서 더이상 명령을 찾을 수 없습니다!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:42 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./data/scripts/entity/orderchain.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Distributed M.A.D. Log, Entry #DP710sma Simulation #78612. The stone issue seems to be a structural problem linked to the architecture of lightning guns, so we can't get rid of it. Unfortunately, lightning guns are the only weapons that we can boost as much without overloading them. We'll have to accept this weakness, but it won't be an issue. Who would ever be dumb enough to build their ships out of stone anyway? Ha! 분산 된 M.A.D. 일지, 기재명 #DP710sma 모의 실험 #78612. 석재 문제는 뇌격포의 구조 문제인것 같아, 그래서 이 문제를 해결 할 수 없어. 불행히도 뇌격포가 유일하게 과부하 시키지 않고 사용 할 수 있는 무기였다. 이 약점을 인정할 수 밖에 없어, 하지만 문제가 되진 않을거야. 그 어떤 멍창한놈이 자기 함선을 돌로 만들겠어? 하! Details

Distributed M.A.D. Log, Entry #DP710sma Simulation #78612. The stone issue seems to be a structural problem linked to the architecture of lightning guns, so we can't get rid of it. Unfortunately, lightning guns are the only weapons that we can boost as much without overloading them. We'll have to accept this weakness, but it won't be an issue. Who would ever be dumb enough to build their ships out of stone anyway? Ha!

분산 된 M.A.D. 일지, 기재명 #DP710sma 모의 실험 #78612. 석재 문제는 뇌격포의 구조 문제인것 같아, 그래서 이 문제를 해결 할 수 없어. 불행히도 뇌격포가 유일하게 과부하 시키지 않고 사용 할 수 있는 무기였다. 이 약점을 인정할 수 밖에 없어, 하지만 문제가 되진 않을거야. 그 어떤 멍창한놈이 자기 함선을 돌로 만들겠어? 하!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:44 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./data/scripts/entity/story/researchsatellite.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Distributed M.A.D. Log, Entry #BKjgy85n Simulation #32. First test runs on overloaded lightning guns are looking very promising. With these new modified lightning guns we'll be able to reach unimaginable amounts of power. A few issues remain, the biggest being that we haven't found a way to penetrate non-conductors such as stone yet. 분산 된 M.A.D. 일지, 기재명 #BKjgy85n 모의 실험 #32. 첫 실험은 과부화된 뇌격포를 이용하였고, 매우 좋은 결과가 기대된다. 이 새롭게 개조된 뇌격포라면 상상도 못할 화력을 보게 되겠지. 그저 사소한 문제들이 남았고, 제일 큰 문제는 부도체를 관통할 방법을 못찾았다는거지, 석재같은, 아직은. Details

Distributed M.A.D. Log, Entry #BKjgy85n Simulation #32. First test runs on overloaded lightning guns are looking very promising. With these new modified lightning guns we'll be able to reach unimaginable amounts of power. A few issues remain, the biggest being that we haven't found a way to penetrate non-conductors such as stone yet.

분산 된 M.A.D. 일지, 기재명 #BKjgy85n 모의 실험 #32. 첫 실험은 과부화된 뇌격포를 이용하였고, 매우 좋은 결과가 기대된다. 이 새롭게 개조된 뇌격포라면 상상도 못할 화력을 보게 되겠지. 그저 사소한 문제들이 남았고, 제일 큰 문제는 부도체를 관통할 방법을 못찾았다는거지, 석재같은, 아직은.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:44 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./data/scripts/entity/story/researchsatellite.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You already have this subsystem installed. 이미 이 업그레이드가 설치 되어 있습니다. Details

You already have this subsystem installed.

이미 이 업그레이드가 설치 되어 있습니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:38 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Shields\c() will recharge after 30 seconds of not taking any damage. 함체에 손상이 가해지지않으면 30초후 방어막이 재생됩니다. Details

\c(3dd)Shields\c() will recharge after 30 seconds of not taking any damage.

함체에 손상이 가해지지않으면 30초후 방어막이 재생됩니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:27 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Merged %1% blocks to %2% blocks. %s개의 블럭을 %s개의 블럭으로 합쳤습니다. Details

Merged %1% blocks to %2% blocks.

%s개의 블럭을 %s개의 블럭으로 합쳤습니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:29 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/Client/Player/PlayerCraftBuildingState.cpp:
  • ./Client/Client/Player/PlayerTurretBuildingState.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
When close to an Equipment Dock (less than 3km), you can remove Subsystems that were permanently installed. 장비 거래소에 가까워지면 (3km 이내), 함선에 영구적으로 설치한 시스템 업그레이드를 회수할 수 있습니다. Details

When close to an Equipment Dock (less than 3km), you can remove Subsystems that were permanently installed.

장비 거래소에 가까워지면 (3km 이내), 함선에 영구적으로 설치한 시스템 업그레이드를 회수할 수 있습니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:31 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/Hud/HintDisplayer.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Re-enable All Warnings 모든 경고 다시 보이기 Details

Re-enable All Warnings

모든 경고 다시 보이기

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:33 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/Menu/GameSettingsWindow.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Right-click for more options. 추가 옵션을 보려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오. Details

Right-click for more options.

추가 옵션을 보려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:35 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/ShipWindow/SystemsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Permanent subsystems can only be removed without destroying them when near an Equipment Dock. Are you sure you want to install? 영구 설치된 업그레이드는 장비 거래소 주변에 있지 않으면 해제할때 파괴됩니다. 설치하시겠습니까? Details

Permanent subsystems can only be removed without destroying them when near an Equipment Dock. Are you sure you want to install?

영구 설치된 업그레이드는 장비 거래소 주변에 있지 않으면 해제할때 파괴됩니다. 설치하시겠습니까?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:35 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Client/ClientUI/ShipWindow/SystemsTab.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You have to be close to an Equipment Dock to remove permanently installed subsystems. 영구 설치된 업그레이드를 제거하기 위해서는 장비 거래소와 가까워야 합니다. Details

You have to be close to an Equipment Dock to remove permanently installed subsystems.

영구 설치된 업그레이드를 제거하기 위해서는 장비 거래소와 가까워야 합니다.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:38 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Server/Server/PlayerMessageHandlers/InstallSystemMessageHandler.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Very high collision damage reduction 매우 높은 충돌 데미지 흡수 Details

Very high collision damage reduction

매우 높은 충돌 데미지 흡수

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2019-03-22 10:15:30 GMT
Translated by:
admin
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 4 34
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as